Dans le cadre du programme de logement social, des logements appartenant au Ministère de la santé et de la solidarité sociale sont attribués aux familles ayant des problèmes de logement. | UN | وفي سياق برنامج الإسكان الشعبي، تُمنح المنازل التي تملكها وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي إلى أسر تواجه مشاكل إسكانية. |
Ministère grec de la santé et de la solidarité sociale | UN | وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي اليونانية |
Marios Salmas, Vice-Ministre de la santé et de la solidarité sociale (Grèce) | UN | ماريوس سالماس، نائب وزير الصحة والتضامن الاجتماعي في اليونان |
Des stages analogues ont également eu lieu à Bissau, lesquels ont été suivis par plus de 30 participants, dont des représentants des organisations de la société civile et des Ministères de la santé et de la solidarité sociale, de la justice, de la défense et de l'intérieur. | UN | ونُظِّمت أيضا دورات تدريبية مماثلة في بيساو حضرها أكثر من 30 مشاركا من منظمات المجتمع المدني وممثلون عن وزارات الصحة والتضامن الاجتماعي والعدل والدفاع والداخلية. |
Hébergement pour les demandeurs d'asile vulnérables : Le Conseil grec des réfugiés a, en coopération avec le Ministère de la santé et de la solidarité sociale, mis au point et sur pied un programme d'hébergement temporaire dans des centres de réception adaptés situés dans la région d'Athènes. | UN | توفير أماكن إقامة لطالبي اللجوء الضعفاء: وضع المجلس ونفذ بالتعاون مع وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي برنامجا يوفر سكنا مؤقتا في منطقة أثينا وفي مراكز الاستقبال ذات الصلة. |
Ministère de la santé et de la solidarité sociale - Centre national pour la solidarité sociale (E.K.K.A.) | UN | - وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي |
Le Ministère de la santé et de la solidarité sociale, et plus particulièrement la Direction des soins de santé de base, poursuit ses efforts pour mettre en place un réseau de planification familiale. | UN | 25 - يظل هدف وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي، وهدف مديرية الرعاية الصحية الأولية خاصة، هو تطوير شبكة لتنظيم الأسرة. |
Ministère de la santé et de la solidarité sociale | UN | وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي |
Le < < Centre national de la solidarité sociale > > - entité juridique supervisée par le ministère de la santé et de la solidarité sociale - a mis en place une ligne téléphonique d'urgence, fonctionnant 24 heures sur 24, et offre aux victimes un soutien psychologique et un hébergement. | UN | ويضطلع المركز الوطني للتضامن الاجتماعي، وهو كيان قانوني تشرف عليه وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي، بإدارة خط هاتفي ساخن على مدار 24 ساعة ويوفر الدعم النفسي والمأوى للضحايا. |
Le Centre national de solidarité sociale et le Ministère de la santé et de la solidarité sociale ont mis sur pied des services offrant conseils, accueil et hospitalité temporaire aux victimes de la traite. | UN | واستحدث المركز الوطني للتضامن الاجتماعي ووزارة الصحة والتضامن الاجتماعي دوائر لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وقبولهم وإيوائهم بشكل مؤقت. |
Ministère de la santé et de la solidarité sociale - Centre national pour la solidarité sociale (CNSS) | UN | وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي اليونانية - المركز الوطني للتضامن الاجتماعي |
Ainsi, l'absence de programmes de travail clairement définis dans les stratégies rend difficile l'identification complète des dépenses consacrées aux enfants, en particulier dans les ministères et organismes qui sont chargés à la fois de traiter les questions relatives aux enfants et à d'autres catégories de la population, tels que le Ministère de la santé et de la solidarité sociale. | UN | وبالتالي فإن غياب برامج عمل واضحة في الاستراتيجيات يخلق صعوبة في التعرف بشكل كامل على الإنفاق على الطفولة، خاصة في الوزارات والجهات التي يخدم عملها الأطفال وغير الأطفال مثل وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي. |
96. Le plan d'action en question a été le résultat d'un long processus de consultation publique parmi les parties prenantes concernées et aucune autre mesure n'a été prise par le Ministère de la santé et de la solidarité sociale, qui est le ministère compétent. | UN | 96- تخضع خطة العمل ذات الصلة منذ وقت طويل لمشاورة عامة بين الجهات المعنية ولم تتخذ الوزارة المختصة وهي وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي أية خطوات إضافية. |
Le Ministère de la santé et de la solidarité sociale veille au bon fonctionnement des structures de soins pour patients hospitalisés et patients ambulatoires, détermine le niveau des ressources financières, applique la politique de prestations sociales, approuve et finance les programmes de prise en charge hors institutions, délivre des cartes de transport et organise des camps de camping pour enfants et adultes. | UN | وتراقب وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي إدارة وسير وكالات الرعاية الداخلية والخارجية للمرضى، وتحدد مستوى الدعم المالي، وتمارس سياسة استحقاقات الرعاية الاجتماعية، وتقر وتمول برامج التأهيل خارج المؤسسات الإصلاحية، وتمنح بطاقات النقل وتنفذ برامج تنظيم مخيمات الأطفال والكبار. |
En 2007, à l'échelon des politiques stratégiques, le Ministère de la santé et de la solidarité sociale a mis en œuvre des plans d'action nationaux pour la santé sexuelle et de la procréation, le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وفي عام 2007، نفذت وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي على صعيد السياسات الاستراتيجية، خطط عمل وطنية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً. |
Le Ministère de la santé et de la solidarité sociale a demandé aux hôpitaux polyvalents d'augmenter le nombre de lits disponibles pour les grands malades et, grâce au développement des services d'hygiène mentale communautaires, le nombre des incidents dans les hôpitaux psychiatriques est en baisse. | UN | وأصدرت وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي تعليمات إلى المستشفيات العامة بزيادة عدد الأسرِّة المتاحة لرعاية الصحة العقلية في الحالات الحادة وبفضل توفير خدمات الصحة العقلية في المجتمعات المحلية لم تحدث سوى تجارب سلبية قليلة في المستشفيات العقلية. |
Selon le dernier bulletin publié le 17 janvier par le Ministère de la santé et de la solidarité sociale, 3 492 cas de choléra, dont 23 décès, ont été enregistrés depuis que l'épidémie s'est déclarée en août 2012. | UN | ووفقا لأحدث النشرات الصادرة عن وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي في 17 كانون الثاني/يناير، فقد سُجلت 492 3 حالة كوليرا، بما في ذلك 23 وفاة، منذ بدء انتشار الوباء في آب/أغسطس 2012. |
17. Il ressort du rapport (par. 19) qu'en 2007, le Ministère de la santé et de la solidarité sociale a mis en œuvre des plans nationaux d'action pour la santé sexuelle et procréative et la lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | 17- يذكر التقرير (الفقرة 19) أن وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي اليونانية نفذت في عام 2007 خطط عمل وطنية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً. |
259. Dans le cadre d'un plan d'action global en faveur des Roms, le Ministère de la santé et de la solidarité sociale a mis en place des centres médicaux-sociaux dans leurs camps organisés et organise des visites dans les camps de Roms immigrés effectuées par ses unités mobiles. | UN | 259- وأنشأت وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي اليونانية، في إطار خطة عمل شاملة تستهدف الغجر، مراكز طبية - اجتماعية في المستوطنات المنظَّمة للغجر، وتقوم الوحدة المتنقلة التابعة لها بزيارة مخيمات الغجر المتنقلين. |
Créé en 1963, le Département d'hygiène mentale du Ministère de la santé et de la solidarité sociale applique les instructions du Comité européen pour la prévention de la torture et de peines ou traitements inhumains ou dégradants et a présenté au ministère des rapports et des recommandations après s'être rendu à trois reprises dans des hôpitaux psychiatriques. | UN | وقامت إدارة الصحة العقلية التابعة لوزارة الصحة والتضامن الاجتماعي التي أنشئت في عام 1963 بتنفيذ توجيهات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والحاطة بالكرامة والمعاقبة عليها وقدمت تقارير وتوصيات إلى وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي عن زياراتها الثلاث التي قامت بها إلى مستشفيات الأمراض العقلية. |
346. Les comités de santé et de solidarité sont des organes de gestion locale dont les membres sont élus par la communauté. | UN | ٦٤٣- إن لجنة الصحة والتضامن هي جهاز لﻹدارة المحلية قوامه أعضاء تنتخبهم المجموعة. |