La prévention de la violence constitue une priorité dans l'accord biennal de coopération signé entre le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وتحظى أنشطة منع العنف بالأولوية في اتفاق التعاون الذي مدته سنتان والموقع مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية. |
Pour remédier à ce problème, le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé sont en voie de définir un nouveau protocole thérapeutique. | UN | ولعلاج هذه المشكلة، تقوم وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية حالياً بوضع بروتوكول علاجي جديد. |
Pour faire face à ce fléau, le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé sont en voie de définir un nouveau protocole thérapeutique. | UN | ولتحسين التعامل مع هذا البلاء، بدأت وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية في الأخذ ببروتوكول جديد في العـــــلاج. |
Le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé déploient des efforts considérables pour enrayer l'épidémie. | UN | وبذلت وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية جهودا جبارة للحد من الوباء. |
Cette politique, destinée à couvrir les zones rurales où il n'existe pas de services de santé, fait également l'objet d'une coopération technique entre le Ministre de la santé, l'Organisation mondiale de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وهذه السياسة التي تستهدف تغطية المناطق الريفية التي لا توجد فيها مرافق صحية هي أيضا موضع تعاون تقني بين وزير الصحة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
D'après le Ministère de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), la violence est la principale cause de maladie. Elle est en effet à l'origine de 25 % des cas de maladie mentale. | UN | ووفقاً لوزارة الصحة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، فإن العنف هو سبب رئيسي للمرض لأنه يمثل 25 في المائة من أسباب المرض العقلي. |
Après avoir fait l'objet de tests standard de contrôle de la qualité à Bagdad, ces fournitures ont été distribuées aux hôpitaux dans toutes les provinces, conformément au plan convenu entre le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وبعد اختبارات قياسية في بغداد لمراقبة الجودة، وزعت اﻹمدادات على المستشفيات في جميع المحافظات، وفقا للخطة التي وافقت عليها وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية. |
La prescription de médicaments en collaboration avec le ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (oms); la distribution d'une partie des médicaments étant réalisée à titre gratuit et les autres médicaments étant délivrés dans les dispensaires moyennant le paiement de 20 % du prix du médicament; | UN | المعالجة الدوائية بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية. يقدم بعض الأدوية مجاناً وبعضها الآخر يصرف من المستوصف بدفع 20 في المائة من القيمة؛ |
Le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) ont confirmé qu'au 21 décembre 2008 on avait enregistré au total 925 cas de choléra et 11 morts dues à cette maladie. | UN | وأكدت وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية وجود ما مجموعه 925 حالة كوليرا وحدوث 11 وفاة حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Une telle disposition permettait à l'UNICEF de travailler plus étroitement avec le Ministère de l'éducation sur les questions d'instruction et de formation professionnelle, et avec le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) afin de promouvoir la maternité sans risque, la vaccination et la nutrition des enfants. | UN | وأضاف أن هذا الترتيب يتيح لليونيسيف أن تعمل على نحو أوثق مع وزارة التعليم فيما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني ومع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بسلامة الأمومة والتحصين وتغذية الأطفال. |
D'une manière générale, les indicateurs standard de la santé ne se sont pas améliorés depuis l'enquête effectuée par le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en 1998. | UN | وعموم القول، لم تتحسن المؤشرات الصحية القياسية حاليا منذ المسح الذي اضطلعت به وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية في عام 1998. |
En collaboration avec le Département de la nutrition du Ministère de la santé et l'Organisation non gouvernementale Caritas, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a prévu de se rendre dans les 24 centres de nutrition du pays pour y collecter des données sur l'état nutritionnel des enfants. | UN | وقد خططت اليونيسيف، بالتعاون مع إدارة التغذية في وزارة الصحة ومنظمة كاريتاس غير الحكومية، للقيام بزيارات إلى 24 مركزا للتغذية في البلد بهدف جمع بيانات عن الوضع التغذوي للأطفال. |
Une analyse situationnelle faite par le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) montre qu'en 2003, dans les huit régions administratives du pays, 22 % des femmes déclarent être victimes de violence. | UN | وكشف تحليل أجرته وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2003 أن 22 في المائة من النساء في مناطق غينيا الثماني أفدن بتعرضهن للعنف. |
Un atelier national consacré aux questions prioritaires relatives à la santé des femmes avait été organisé en décembre 1999 par le Comité national de la condition de la femme, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | 97 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة قد نظمت في كانون الأول/ديسمبر 1999، بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، حلقة عمل وطنية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تؤثر على صحة المرأة. |
Un atelier national consacré aux questions prioritaires relatives à la santé des femmes avait été organisé en décembre 1999 par le Comité national de la condition de la femme, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | 97 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة قد نظمت في كانون الأول/ديسمبر 1999، بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، حلقة عمل وطنية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تؤثر على صحة المرأة. |
● Célébration de la Journée internationale de la santé mentale sous la forme d'un forum «Violence contre la femme», organisé en coordination avec le Ministère de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | * الاحتفال باليوم الدولي للصحة العقلية من خلال تنظيم منتدى بشأن العنف ضد المرأة بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة للدول اﻷمريكية. |