ويكيبيديا

    "الصحفي المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de presse conjoint
        
    • de presse commun
        
    • de presse commune
        
    Communiqué de presse conjoint du Royaume-Uni et de la Fédération de Russie concernant l'Afghanistan UN البيان الصحفي المشترك للمملكة المتحدة والاتحاد الروسي بشأن أفغانستان
    Ma délégation a accueilli avec un vif intérêt l'important communiqué de presse conjoint adopté à l'issue de la réunion de Paris, qui apporte de nombreux éclaircissements concernant les aspects sur lesquels les cinq membres permanents du Conseil de sécurité sont censés travailler. UN وقد وجد وفد بلدي فائدة كبيرة في البيان الصحفي المشترك الهام لاجتماع باريس وهو بيان واضح بشأن العديد من النقاط الهامة التي يُتوقع من الأعضاء الخمسة الدائمين العمل عليها.
    26. Le 1er mars 1996, les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni ont publié le communiqué de presse conjoint suivant concernant la première réunion de la Commission des hydrocarbures de l'Atlantique Sud-Ouest : UN ٢٦ - وفي ١ آذار/مارس ١٩٩٦، أصدرت حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة، في الجلسة اﻷولى للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غربي المحيط اﻷطلسي، البيان الصحفي المشترك التالي:
    Vu leur désaccord, les deux Gouvernements ont décidé de consacrer une période de réflexion à la question et à la meilleure manière de coopérer à l'avenir, comme il ressort du communiqué de presse commun émis par les parties après ladite réunion. UN وفي ضوء هذا الاختلاف، اتفقت الحكومتان على أنه من المستصوب أن يتيحا لنفسيهما وقتا للتفكير في الموضوع وفي السبل الفضلى للتعاون في المستقبل، كما نص عليه البيان الصحفي المشترك الذي أصدره الطرفان عقب الاجتماع المذكور.
    Le communiqué de presse commun publié à l'issue de la réunion a été reproduit dans le document de travail précédent (A/AC.109/2002/16, par. 24). UN ويرد نص البيان الصحفي المشترك الصادر في نهاية الاجتماع، في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2002/16، الفقرة 24).
    Le Gouvernement croate considère que les seuls documents à prendre en considération concernant la réunion bilatérale de Zagreb sont le compte rendu sténographique de la conférence de presse commune et les " minutes " revêtues de la signature des représentants des deux gouvernements. UN ومن رأي حكومتي أن النسخة المسجلة للمؤتمر الصحفي المشترك والمحضر الموقﱠع بين الحكومتين هما الوثيقتان الوحيدتان المتصلتان باجتماع زغرب الثنائي.
    Le refus de la mesure en question a été exprimé par l'Argentine dans le communiqué de presse conjoint rendu public à Londres le 15 juillet 2005 à l'issue de la XXVIIe session de la CPAS. UN وورد الرفض الأرجنتيني لهذا التدبير في البيان الصحفي المشترك الصادر عن الدورة السابعة والعشرين للجنة مصائد الأسماك المعقودة في 15 تموز/يوليه 2005 في لندن.
    Communiqué de presse conjoint UN البيان الصحفي المشترك
    Sont convenus que leurs liens historiques constituaient un fondement commun pour s'attaquer à tous les obstacles à la stabilité, à la sécurité et au développement de leur région et renforcer leur coopération en faisant fond sur le communiqué de presse conjoint du 7 septembre 2006 publié à l'occasion de la visite à Kaboul du Président Musharraf; UN اتفقا على أن الروابط التاريخية بينهما تمثل أساساً مشتركاً للتصدي لجميع التحديات التي تعيق استقرار منطقتهما، وأمنها وتنميتها، وعلى تدعيم تعاونهما، بناءً على " البيان الصحفي المشترك " الصادر يوم 7 أيلول/سبتمبر 2006 خلال زيارة الرئيس مشرف إلى كابول.
    5. Prend note du rapport du Secrétaire général sur les résultats de la visite effectuée en Thaïlande du 2 au 13 juin 2005 par une mission de l'OCI, à l'invitation du Gouvernement thaïlandais et du communiqué de presse conjoint (en annexe); demande au Secrétaire général de suivre la question et d'en faire rapport à la prochaine session de la conférence ministérielle; UN 5 - يسجل علمه بتقرير الأمين العام بشأن زيارة بعثة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تايلاند في الفترة من 2 إلى 13 حزيران/يونيه 2005 بدعوة من حكومتها، وبالبيان الصحفي المشترك المرفق بالتقرير، ويطلب من الأمين العام متابعة الموضوع وتقديم تقرير بذلك إلى المؤتمر في دورته القادمة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre copie du communiqué de presse conjoint adopté lors de la Première Conférence du P5 sur le suivi de la conférence d'examen du TNP, qui s'est déroulée les 30 juin et 1er juillet 2011 à Paris. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيّه نسخة من البيان الصحفي المشترك المعتمد خلال المؤتمر الأول للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن متابعة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي انعقد في باريس يومي 30 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه 2011.
    des Nations Unies Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse conjoint sur la réforme du Conseil de sécurité publié par les Ministres des affaires étrangères des pays du G4 (Allemagne, Brésil, Inde et Japon) à l'occasion de leur rencontre en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, le 26 septembre 2013 (voir annexe). UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه البيان الصحفي المشترك الصادر بشأن إصلاح مجلس الأمن عن وزراء خارجية بلدان مجموعة الأربعة، وهي ألمانيا والبرازيل والهند واليابان، في الاجتماع الذي عقدوه على هامش الجلسة الثامنة والستين للجمعية العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse conjoint du Royaume-Uni et de la Fédération de Russie concernant l'Afghanistan, signé par le Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni et par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie le 13 octobre 2010 à Moscou (voir annexe). UN نتشرف بأن نرفق طيه البيان الصحفي المشترك للمملكة المتحدة والاتحاد الروسي بشأن أفغانستان الصادر بتوقيع كل من وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة ووزير خارجية الاتحاد الروسي في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في موسكو (انظر المرفق).
    La Conférence s'est félicitée des résultats positifs de la visite effectuée par une mission de l'OCI, conduite par l'Ambassadeur Kassim al Masry, du 2 au 13 juin 2005 en Thaïlande, pour s'informer de la situation dans les trois provinces du sud de la Thaïlande ainsi que des conditions de vie des musulmans thaïs, comme le reflètent le rapport de la mission et le communiqué de presse conjoint publié au cours de cette visite. UN 60 - رحب المؤتمر بالنتيجة الإيجابية للزيارة التي قام بها وفد منظمة المؤتمر الإسلامي برئاسة السفير سيد قاسم المصري إلى تايلاند في الفترة 2-13 حزيران/يونيه 2005 على الوضع في المحافظات الجنوبية الثلاث التايلندية وظروف معيشة المسلمين التايلنديين كما ورد في تقرير البعثة والبيان الصحفي المشترك الصادر خلال الزيارة.
    Lettre datée du 19 juillet 2011, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Chargé d'affaires de la France à la Conférence du désarmement, transmettant le texte du communiqué de presse conjoint adopté lors de la première conférence du P5 sur le suivi de la conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tenue à Paris les 30 juin et 1er juillet 2011 UN رسالة مؤرخة 19 تموز/يوليه 2011 وموجهة من القائمة بالأعمال بالنيابة لفرنسا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصحفي المشترك الذي اعتمدته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية خلال المؤتمر الأول بشأن متابعة استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي، انعقد في باريس يومي 30 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه 2011.
    Nous avons l'honneur de vous transmettre cijoint le texte, dans les versions russe et chinoise, d'un communiqué de presse commun au sujet des consultations interinstitutions russes et chinoises sur la stabilité stratégique, tenues à Moscou le 17 décembre 2001. UN يشرفنا أن نحيل إليكم النصين الروسي والصيني للبيان الصحفي المشترك حول المشاورات الروسية - الصينية المشتركة بين الوكالات بشأن الاستقرار الاستراتيجي، وهي المشاورات التي أجريت في موسكو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Lettre datée du 11 septembre (S/21739), adressée au Secrétaire général par les représentants du Japon et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, transmettant le texte d'un communiqué de presse commun publié le 10 septembre 1990 par les deux gouvernements. UN رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/2l739) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، واليابان، يحيلان بها نص البيان الصحفي المشترك الصادر في ٠١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ عن الحكومتين.
    Le communiqué de presse commun qui a fait suite à la conférence, publié à New York le 16 novembre par les principaux partenaires, à savoir la Banque mondiale, la Banque africaine de développement, l'Union européenne et le Programme des Nations Unies pour le développement, illustre les efforts déployés par la Commission pour favoriser la cohérence des programmes de coopération de chacun de ces partenaires avec le pays. UN ويعد البيان الصحفي المشترك الذي أصدره في نيويورك في 16 تشرين الثاني/نوفمبر في أعقاب مؤتمر جنيف الشركاء الرئيسيون، وهم البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مثالا على الجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز الاتساق بين برامج التعاون القائم بين كل واحد من الشركاء والبلد.
    LETTRE DATÉE DU 31 DÉCEMBRE 2001, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CELUI DE LA CHINE À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE, DANS LES VERSIONS RUSSE ET CHINOISE, D'UN COMMUNIQUÉ de presse commun AU SUJET DES CONSULTATIONS INTERINSTITUTIONS RUSSES ET CHINOISES SUR LA STABILITÉ STRATÉGIQUE, TENUES À MOSCOU LE 17 DÉCEMBRE 2001 UN رسالة مؤرخة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي والممثل الدائم للصين لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العـام للمؤتمر يحيلان فيها النصين الروسي والصيني للبيان الصحفي المشترك حول المشاورات الروسيـة - الصينية المشتركة بين الوكالات بشأن الاستقرار الاستراتيجي (موسكو، 17 كانون الأول/ديسمبر 2001)
    Le Président Serzh Sargsyan, loin de garder pour lui ces conceptions nocives, les a exposées lors de la conférence de presse commune avec le Président polonais tenue à Erevan le 28 juillet 2011. UN ولم يكتف الرئيس سيرج سركيسيان بالإعلان عن هذه الآراء الضارة المذكورة أعلاه بل مضى يتبادلها في المؤتمر الصحفي المشترك مع رئيس بولندا في يريفان يوم 28 تموز/يوليه 2011.
    10. Texte d'une conférence de presse commune du Ministre des affaires étrangères du Pakistan et du Conseiller à la sécurité nationale de l'Inde, à l'issue d'une conférence sur la sécurité tenue à Munich, 8 février 2004 UN 10 - نص الحديث الصحفي المشترك لوزير خارجية باكستان ومستشار الأمن القومي للهند، عند اختتام مؤتمر أمن في ميونيخ في 8 شباط/فبراير 2004

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد