ويكيبيديا

    "الصحية بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • santé des
        
    • santé chez
        
    • santé pour les
        
    Risques pour la santé des travailleurs agricoles, du public et de la population dans son ensemble. UN المخاطر الصحية بالنسبة للعمال الزراعين، والحاضرين، وعامة السكان.
    Risques pour la santé des travailleurs agricoles, du public et de la population dans son ensemble. UN المخاطر الصحية بالنسبة للعمال الزراعين، والحاضرين، وعامة السكان.
    Veuillez préciser également les moyens utilisés pour suivre les résultats obtenus, en matière de santé des femmes, grâce à la mise en œuvre de ces stratégies. UN ويرجى أيضا تبيان كيفية رصد تنفيذ تلك الاستراتيجيات فيما يتعلق بالنتائج الصحية بالنسبة للنساء.
    S'agissant de la fréquence des incidents, le Gramoxone(R) Super à lui seul a été la cause de 53 intoxications et il est le produit qui a provoqué le plus grand nombre de problèmes de santé chez les agriculteurs au Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بمعدل وتيرة الحوادث، تسبب غراموكسون سوبر لوحده في 53 حالة تسمم، وهو المنتج الذي تسبب في أكبر عدد من المشاكل الصحية بالنسبة إلى المنتجين الزراعيين في بوركينا فاسو.
    S'agissant de la fréquence des incidents, le Gramoxone(R) Super à lui seul a été la cause de 53 intoxications et il est le produit qui a provoqué le plus grand nombre de problèmes de santé chez les agriculteurs au Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بمعدل وتيرة الحوادث، تسبب غراموكسون سوبر لوحده في 53 حالة تسمم، وهو المنتج الذي تسبب في أكبر عدد من المشاكل الصحية بالنسبة إلى المنتجين الزراعيين في بوركينا فاسو.
    Elle a également évoqué la question du logement et des soins de santé pour les Micronésiens vivant à Hawaï. UN ولاحظت أيضاً مشكلة السكن والرعاية الصحية بالنسبة للميكرونيزيين الذين يعيشون في هاواي.
    Outre les campagnes d'information sur les conséquences pour la santé des filles et des femmes et l'éducation à leurs droits fondamentaux, il est impératif de modifier les mentalités et le comportement social tant des hommes que des femmes. UN وبالاضافة الى تنظيم حملات توعية بشأن العواقب الصحية بالنسبة للبنات والنساء ونشر تعليم حقوق الانسان للمرأة، فلا بد من تغيير العقليات والسلوك الاجتماعي لكل من الرجل والمرأة على السواء.
    On a évalué le risque pour la santé des travailleurs à partir des données d'exposition mesurées, y compris celles fournies par l'étude menée dans les vergers australiens et les données de modélisation. UN تم تقييم المخاطر الصحية بالنسبة للعمال من بيانات التعرض المقاسة، بما في ذلك دراسة تمت في البساتين الأسترالية وبيانات أخرى نموذجية.
    L'état de santé des femmes enceintes affectées par le VIH et le SIDA est encore aggravé par une nutrition déficiente et l'alourdissement de leur charge de travail, et notamment des travaux domestiques. UN ويزيد من تردي الحالة الصحية بالنسبة للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز سوء التغذية وزيادة عبء العمل، بما في ذلك الأعمال المنزلية.
    En rapprochant les services de santé essentiels des usagers, elle a apporté une solution aux problèmes de santé des femmes rurales, pour lesquelles l'isolement géographique représentait un obstacle majeur. UN وقد قدم هذا البرنامج، من خلال تقليص المسافات التي تفصل بين المرافق والمستخدمين وتحسين مستوى التوافر المادي للخدمات الصحية الضرورية، حلاً للمشاكل الصحية التي تعاني منها المرأة الريفية التي يشكل بعد المرافق الصحية بالنسبة إليها عقبة رئيسية.
    Le Rapporteur spécial estime que la criminalisation des domaines à l'examen dans ce rapport ne permet pas d'atteindre ces objectifs, et que de surcroît, elle nuit considérablement aux efforts de santé publique tout en ayant un effet délétère non négligeable sur la santé des individus. UN ويعتقد المقرر الخاص أن تجريم المجالات التي يجري النظر فيها في التقرير لا يخفق فقط في تحقيق هذه الأهداف، وإنما يقوض أيضاً إلى حد بعيد الجهود المبذولة في مجال الصحة العامة، ويؤثر في الوقت نفسه تأثيراً ضاراً على النتائج الصحية بالنسبة للأفراد.
    Dans l'estimation des risques pour la santé des travailleurs à partir des données d'exposition, on a utilisé un poids corporel moyen de 60 kg par travailleur et un taux de pénétration cutané de 10 % pour le parathion. UN عند تقييم المخاطر الصحية بالنسبة للعمال من بيانات التعرض، تم استخدام متوسط وزن جسم للعامل يساوي 60 كغ ومعدل إختراق للباراثيون في الجلد 10%.
    Un problème particulier dans le domaine de la santé est posé par les disparités entre les zones urbaines et les zones rurales en ce qui concerne les ressources sanitaires, le manque de services gynécologiques, l'absence d'éducation sexuelle, en particulier pour les adolescents, un niveau insuffisant de promotion des soins de santé et l'absence d'une approche multidisciplinaire intégrée pour traiter des problèmes de santé des femmes. UN وثمة مشكلة خاصة في قطاع الصحة تمثل عدم المساواة في الموارد الصحية بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية، وعدم توفر الخدمات المتعلقة بأمراض النساء، وعدم توفر التعليم وخاصة بالنسبة للمراهقين وعدم كفاية مستوى النهوض بالصحة، وانعدام النهج التكاملي المتعدد التخصصات تجاه مشكلات صحة المرأة.
    :: La loi relative à la sauvegarde de la santé des personnes souffrant de problèmes psychologiques (adoptée en 2002). UN :: قانون حماية الرعاية الصحية بالنسبة للأشخاص ذوي الاضطرابات السيكولوجية (اعتُمد في عام 2002).
    Elle s'inquiète des incidences sur la santé des femmes car selon le rapport (p. 122), l'utilisation de moyens contraceptifs chez les femmes sexuellement actives diminue avec l'âge, en outre, peu de femmes, après la cinquantaine, recourent aux tests de dépistage gratuits du cancer du sein. UN وتساءلت عن الآثار الصحية بالنسبة للنساء المسنات نظراً لأنه كما جاء في التقرير ينخفض باستخدام وسائل منع الحمل للنساء النشيطات جنسياً مع تقدم السن ويستفيد عدد قليل من النساء فوق سن الخمسين من الكشف المجاني عن سرطان الثدي.
    S'agissant de la fréquence des incidents, le Gramoxone(R) Super à lui seul a été la cause de 53 intoxications et il est le produit qui a provoqué le plus grand nombre de problèmes de santé chez les agriculteurs au Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بمعدل وتيرة الحوادث، تسبب غراموكسون سوبر لوحده في 53 حالة تسمم، وهو المنتج الذي تسبب في أكبر عدد من المشاكل الصحية بالنسبة إلى المنتجين الزارعيين في بوركينا فاسو.
    f) Problèmes de santé chez les populations côtières. UN (و) المشاكل الصحية بالنسبة للمجتمعات الساحلية.
    Les représentants des usagers, des soignants et des autorités chargées de financer la santé ont constaté qu'il fallait une plus grande cohérence de la prestation des soins de santé afin d'améliorer la continuité des soins et des issues de santé chez les individus. UN 17 - وترى الجهات التي تستفيد من الرعاية الصحية وتلك التي تقدمها وتمولها أن ثمة حاجة لتحقيق درجة أكبر من التكامل في تقديم خدمات الرعاية الصحية وذلك لتحسين استمرار الرعاية والنتائج الصحية بالنسبة للأفراد.
    14.10 L'accès aux services de santé pour les femmes des zones rurales a été examiné à propos de l'article 12. UN 14-10 أشير في الفقرة 12 إلى الوصول إلى المرافق الصحية بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية.
    Le ralentissement de la croissance des programmes des retraites et soins de santé pour les retraités de la classe moyenne ne peut pas se faire brutalement. Il faut commencer par prévenir ceux qui sont aujourd’hui à une dizaine d'années de la retraite – ce qui explique pourquoi il est important de lancer de telles réformes dès maintenant. News-Commentary إن إبطاء نمو معاشات التقاعد وبرامج الرعاية الصحية بالنسبة للمتقاعدين من الطبقة المتوسطة من المستحيل أن يتم بشكل مفاجئ. بل لابد أن يبدأ بإخطار هؤلاء الذين يحين موعد تقاعدهم بعد عشرة أعوام ــ ولهذا السبب فمن الأهمية بمكان أن يتم إطلاق مثل هذه الإصلاحات الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد