ويكيبيديا

    "الصحية دون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • santé sans
        
    • santé sont
        
    La République arabe syrienne a enregistré des progrès considérables en matière d'offre de soins de santé, sans distinction aucune entre les citoyens. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.
    De plus, depuis le deuxième semestre de 2004, les conjointes, les adolescents et les jeunes peuvent acquérir des bons de soins de santé sans avoir besoin de l'accord des assurés concernés. UN إضافة إلى ذلك، فاعتبارا من النصف الثاني من عام 2004، أصبح بمقدور القرينات والمراهقين والشباب الحصول على بطاقات الرعاية الصحية دون الحاجة إلى الرجوع إلى دافع الاشتراكات.
    La République arabe syrienne a obtenu des succès extrêmement importants dans le domaine de l'offre de soins de santé, sans distinction entre les citoyens. UN لقد حققت الجمهورية العربية السورية إنجازات هامة جداً في مجالات تقديم الرعاية الصحية دون تمييز بين أي مواطن أو آخر.
    Les personnes relevant du régime de l'Institut croate d'assurance maladie, dont les personnes handicapées, ont le droit au plus haut niveau possible de protection de la santé, sans aucune discrimination fondée sur un quelconque motif, y compris le handicap. UN ويحق للأشخاص المؤمن عليهم مع المؤسسة الكرواتية للتأمين الصحي، ومنهم الأشخاص ذوو الإعاقة، أن يحصلوا على أعلى مستوى ممكن من الحماية الصحية دون تمييز على أي أساس كان، بما في ذلك على أساس الإعاقة.
    Bien que les conditions de détention n'aient cessé de s'améliorer, les moyens sanitaires, l'alimentation et les soins de santé sont encore très en dessous des normes internationales. UN ورغم تحسن ظروف الاحتجاز تحسنا مطردا، لا تزال الحالة الصحية والتغذوية والرعاية الصحية دون المعايير الدولية.
    Les questions abordées ici découlent largement de certaines contradictions inhérentes à la coexistence des secteurs public et privé dans le domaine de la fourniture de soins de santé, sans ligne de démarcation claire entre eux. UN تنبثق المسائل التي تجري مناقشتها هنا إلى حد كبير من بعض التناقضات الكامنة في تعايش القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الرعاية الصحية دون رسم حدود واضحة بين الإثنين.
    Il a fait observer que Sri Lanka fournissait des soins de santé sans redevance avec un budget qui est inférieur seulement à ceux de la défense et de l'éducation. UN ولاحظ أن سري لانكا تقدم الرعاية الصحية دون مصاريف يتحملها المستفيدون بميزانية تأتي في المرتبة التالية لميزانية الدفاع والتعليم فقط.
    Les questions abordées ici découlent largement de certaines contradictions inhérentes à la coexistence des secteurs public et privé dans le domaine de la fourniture de soins de santé, sans ligne de démarcation claire entre eux. UN تنبثق المسائل التي تجري مناقشتها هنا إلى حد كبير من بعض التناقضات الكامنة في تعايش القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الرعاية الصحية دون رسم حدود واضحة بين الإثنين.
    Il insiste sur l'authenticité de la lettre de son ancien collègue de travail signalant que le requérant est toujours recherché par K. A. Il souligne aussi que les autorités suisses ne devraient pas tirer des conclusions sur son état de santé sans le faire examiner d'abord par un médecin. UN أ. لا يزال يبحث عنه. ويؤكد أنه ينبغي للسلطات السويسرية ألاّ تتسرع في استخلاص نتائج من حالته الصحية دون أن تطلب من طبيب أن يفحصه أولاً.
    Il insiste sur l'authenticité de la lettre de son ancien collègue de travail signalant que le requérant est toujours recherché par K. A. Il souligne aussi que les autorités suisses ne devraient pas tirer des conclusions sur son état de santé sans le faire examiner d'abord par un médecin. UN أ. لا يزال يبحث عنه. ويؤكد أنه ينبغي للسلطات السويسرية ألاّ تتسرع في استخلاص نتائج من حالته الصحية دون أن تطلب من طبيب أن يفحصه أولاً.
    Les droits des femmes et des filles de travailler et d'accéder à l'éducation et aux soins de santé sans discrimination font partie des droits fondamentaux qui ont été rétablis. UN 70 - ومن الحقوق الأساسية المستعادة حق المرأة والفتاة في العمل والتعلم والحصول على الرعاية الصحية دون تمييز.
    L'une des principales questions sur lesquelles porte le projet est l'accès à la santé sans discriminations arbitraires, c'est-à-dire qu'il énonce le droit pour toute personne de recevoir des soins de santé sans discriminations de sexe, d'orientation sexuelle, d'ethnie, de niveau socioéconomique, d'idéologie ou de système de santé. UN ومن الجوانب الهامة التي روعيت في المشروع إتاحة الوظائف دون تمييز عشوائي، وتكريس حق جميع الأفراد في الرعاية الصحية دون تمييز على أساس الجنس أو التوجه الجنسي أو المستوى الاجتماعي والاقتصادي أو الأيديولوجية أو النظام الصحي.
    Une grande importance est accordée, dans les débats actuels, à la couverture sanitaire universelle comme moyen de garantir à tous l’accès aux services de santé sans encourir de difficultés financières. UN وتولي المناقشات الحالية أهمية أكبر " للتغطية الصحية للجميع " باعتبارها وسيلة لكفالة حصول جميع الأشخاص على الرعاية الصحية دون مشقة مالية.
    En outre, la section 29 fait obligation à tout praticien de la santé s'occupant de personnes vivant avec le VIH/sida de prodiguer à celles-ci des soins de santé sans aucune forme de stigmatisation ou de discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُلزم البند 29 أي ممارس صحي يتعامل مع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتقديم الخدمات الصحية دون أي نوع من الوصم أو التمييز.
    122.61 Prendre les mesures nécessaires pour améliorer la législation sur le droit à la santé et garantir à tous l'accès aux soins de santé sans discrimination (Pakistan); UN 122-61 اتخاذ التدابير والخطوات اللازمة لتحسين التشريعات المتعلقة بالحق في الصحة، وضمان إمكانية حصول الجميع على الخدمات الصحية دون تمييز (باكستان)؛
    La loi sur la protection de la santé et l'assurance médicale et les règlements pertinents prévoient des possibilités égales dans l'exercice des droits en matière de protection de la santé sans distinction suivant le sexe, l'origine nationale, régionale, territoriale ou autre. UN 872 - يتيح قانون حماية الصحة والتأمين الصحي والقوانين الداخلية ذات الصلة في الجبل الأسود تكافؤ الفرص في ممارسة حقوق الحماية الصحية دون تفرقة بسبب الخلفية الجنسية أو القومية أو الإقليمية أو أية خلفية أخرى.
    b) D'assurer l'accès aux services et installations de santé sans discrimination aucune, en particulier pour les individus, communautés et populations défavorisés; cela signifie par exemple que l'État a pour obligation fondamentale d'exécuter des programmes efficaces de solidarité en faveur des personnes vivant dans la pauvreté; UN (ب) ضمان الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى المرافق الصحية دون تمييز، لا سيما لصالح المحرومين من الأفراد والمجتمعات والسكان؛ وهذا يعني على سبيل المثال أن على الدولة التزاماً أساسياً بوضع برامج توعية فعالة لفائدة الفقراء؛
    e) Régularisent la situation des femmes et des hommes originaires de la République populaire démocratique de Corée qui se sont mariés ou qui ont eu un enfant avec un ressortissant chinois; veillent à ce que tous ces enfants puissent exercer leur droit d'être enregistrés à la naissance et d'acquérir la nationalité chinoise le cas échéant, et qu'ils aient accès à des services d'éducation et de santé sans discrimination; UN (ه( تسوية أوضاع النساء والرجال من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتزوجين من مواطنين صينيين أو لديهم أطفال منهم؛ والتأكد من إعمال حقوق جميع أولئك الأطفال في تسجيل ولادتهم وفي الحصول على الجنسية الصينية متى انطبق ذلك، وتلقيهم التعليم والرعاية الصحية دون تمييز؛
    Rappelant sa Recommandation générale no 30 (2005) sur la discrimination à l'égard des non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures appropriées aux niveaux fédéral, régional et local pour veiller à ce que les migrants en situation irrégulière puissent accéder à des services de soins de santé sans être victimes de discrimination fondée sur leur origine nationale. UN إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة على المستويات الاتحادية والإقليمية والمحلية لضمان حصول المهاجرين غير القانونيين على خدمات الرعاية الصحية دون تمييز على أساس أصلهم الوطني.
    e) Régularisent la situation des femmes et des hommes originaires de la République populaire démocratique de Corée qui se sont mariés ou qui ont eu un enfant avec un ressortissant chinois; veillent à ce que tous ces enfants puissent exercer leur droit d'être enregistrés à la naissance et d'acquérir la nationalité chinoise le cas échéant, et qu'ils aient accès à des services d'éducation et de santé sans discrimination; UN (ه( تسوية أوضاع النساء والرجال من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتزوجين من مواطنين صينيين أو لديهم أطفال منهم؛ والتأكد من إعمال حقوق جميع أولئك الأطفال في تسجيل ولادتهم وفي الحصول على الجنسية الصينية متى انطبق ذلك، وتلقيهم التعليم والرعاية الصحية دون تمييز؛
    Les cas dans lesquels les services de santé sont autorisés à intervenir sans le consentement du patient sont très limités et définis par la loi. UN وإن الحالات التي يمكن فيها تقديم الخدمات الصحية دون موافقة حالات محدودة جدا ومحددة بموجب القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد