ويكيبيديا

    "الصحية للمسنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • santé pour les personnes âgées
        
    • santé des personnes âgées
        
    • santé aux personnes âgées
        
    • santé gériatrique
        
    • de santé en faveur des
        
    • santé en faveur des personnes
        
    Mesures adoptées pour garantir que la hausse du coût des soins de santé pour les personnes âgées ne porte pas atteinte aux droits de ces personnes dans ce domaine UN التدابير المتخذة لضمان ألا تؤدي التكاليف المتصاعدة للرعاية الصحية للمسنين إلى انتهاك حقهم في الصحة
    Dans la plupart des cas, le versement de pensions est impossible à maintenir et la demande de services de santé pour les personnes âgées augmente. UN وفي كثير من الحالات لا يمكن تحمل المعاشات التقاعدية، بينما تتصاعد الاحتياجات إلى خدمات الرعاية الصحية للمسنين.
    Il faudrait aussi accorder une attention particulière aux besoins en matière de santé des personnes âgées et des personnes déplacées. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمسنين والمعوقين.
    2. L'incidence des sanctions sur l'état de santé des personnes âgées et les soins qu'elles reçoivent; UN ٢ - تأثير الجزاءات على الحالة الصحية للمسنين والرعاية الصحية التي تقدم لهم؛
    Nombre de pays en développement ont besoin de ressources supplémentaires pour financer des caisses de retraite et des programmes de soins de santé aux personnes âgées. UN وفي العديد من البلدان النامية يتطلب دعم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية الصحية للمسنين موارد مالية إضافية.
    Vieillissement et soins de santé aux personnes âgées 10 - 13 8 UN الشيخوخة والرعاية الصحية للمسنين
    Parmi les autres services de soins, on peut citer les diagnostics pédiatriques, la vaccination des enfants scolarisés, les services de médecine scolaire, les services de médecine du travail et les services de santé gériatrique. UN وهناك خدمات رعاية صحية أخرى تشمل تقييم حالة الأطفال، وتحصين تلاميذ المدارس، وتوفير الخدمات الصحية للطلاب، والخدمات الصحية المهنية، والخدمات الصحية للمسنين.
    L'augmentation du coût des soins de santé pour les personnes âgées est particulièrement préoccupante. UN وشكلت تكلفة الرعاية الصحية للمسنين مصدر قلق خاص.
    6. Mesures prises par le gouvernement pour garantir que la hausse du coût des soins de santé pour les personnes âgées ne porte pas atteinte aux droits de ces personnes dans ce domaine UN ٦ - التدابير الحكومية التي اتخذت لضمان أن لا يؤدي ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية للمسنين إلى الاخلال بحقوقهم الصحية
    Il a demandé des renseignements sur les régimes de santé pour les personnes âgées, et espéré que l'État poursuivrait ses efforts pour promouvoir les droits de l'homme, en tenant compte des coutumes et des traditions de la société émirienne. UN وطلبت معلومات فيما يتعلق بنظام الرعاية الصحية للمسنين. وأعربت عن أملها في أن تواصل دولة الإمارات الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الإنسان، مع مراعاة عادات وتقاليد المجتمع الإماراتي.
    Le Gouvernement indien a lancé un programme national de prévention et de maîtrise du cancer, du diabète, des maladies cardiovasculaires et des attaques et un programme national de soins de santé pour les personnes âgées. UN لقد أعلنت حكومة الهند افتتاح برنامج وطني للوقاية من أمراض السرطان والسكري والقلب والشرايين والسكتة ومكافحتها والبرنامج الوطني للرعاية الصحية للمسنين.
    Ceci a permis aux autorités locales de mettre en place des services de santé pour la vie entière en associant les programmes déjà existants d’hygiène scolaire et de médecine du travail et des programmes de soin de santé pour les personnes âgées. UN وقد مكّن هذا مكاتب الحكم المحلي من انشاء خدمات للرعاية الصحية على مدى الحياة بالجمع بين برنامج الوقاية الصحية في المدرسة والعمل وبرنامج الرعاية الصحية للمسنين ، القائمين فعلا .
    Services de santé pour les personnes âgées UN الخدمات الصحية للمسنين
    :: Répondre aux besoins de santé des personnes âgées à travers des systèmes de santé intergénérationnels et appropriés de concert avec une cible autonome sur les maladies non transmissibles qui insistent sur la prévention, le traitement, la gestion et la prestation des soins de santé. UN :: تلبية الاحتياجات الصحية للمسنين من خلال نظم صحية عالمية تشمل البعد العمري وتكون ملائمة، إلى جانب تحقيق الهدف المستقل المتعلق بالأمراض غير المعدية والتشديد على الوقاية والعلاج والإدارة والرعاية
    Il s'occupe aussi d'autres questions, comme la planification de la famille, la maternité sans danger, la prévention et le traitement de 1'infécondité, 1'habilitation des femmes et la santé des personnes âgées. UN والمكونات الأخرى لهذه الشبكة هي تنظيم الأسرة والأمومة المأمونة ومنع تدني الخصوبة ومعالجته وتمكين المرأة وتوفير الرعاية الصحية للمسنين.
    En général, les politiques de santé publique sont encore presque exclusivement axées sur les enfants et les mères, les problèmes de santé des personnes âgées n'étant souvent pas pris en compte. UN وعموماً، فإن سياسات الصحة العامة ما زالت تركز تركيزاً يكاد يقتصر على الأطفال والأمهات، بينما تهمل في أغلب الأحيان الشواغل الصحية للمسنين.
    En outre, le pays comptait 950 lits supplémentaires pour personnes assurées dans les centres de rééducation et plus de 12 000 lits dans les établissements de soins généraux ou des établissements sociaux pour les soins de santé aux personnes âgées ou aux personnes atteintes de maladie chronique. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك ٠٥٩ سريرا إضافيا متاحا لﻷشخاص المؤمن عليهم أثناء إعادة تأهيلهم في منتجعات طبيعية، وأكثر من ٠٠٠ ٢١ سرير لتقديم الرعاية الطبية في المؤسسات العامة والخاصة للرعاية الصحية للمسنين أو للمصابين بالعلل المزمنة.
    En Inde, le Gouvernement et des organisations de la société civile ont œuvré ensemble à la fourniture de microcrédit et de soins de santé aux personnes âgées. UN وفي الهند، تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني جنبا إلى جنب من أجل توفير قروض متناهية الصغر وخدمات الرعاية الصحية للمسنين.
    89. Les personnes âgées sont traitées avec les plus grand respect en Syrie et un Conseil national pour les soins de santé aux personnes âgées a élaboré un projet de plan national pour garantir la satisfaction de tous leurs besoins. UN ٨٩ - وأردف قائلا إن المسنين يحظون باحترام بالغ في سوريا، وقد وضع المجلس الوطني للرعاية الصحية للمسنين مشروع خطة وطنية لتأمين جميع احتياجاتهم.
    Se fondant sur le concept d'un vieillissement actif et dans la dignité, il a décrit brièvement une approche, fondée sur le droit à la santé, de l'élaboration et de l'exécution des politiques et programmes et a demandé que des ressources soient allouées à la fourniture de soins de santé gériatrique. UN وبناء على مفهوم الشيخوخة النشطة المكرمة، يحدد المقرر الخاص نهجا يعتمد على الحق في الصحة بالنسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج، ويطالب بتخصيص موارد لتوفير الرعاية الصحية للمسنين.
    En République arabe syrienne, le Gouvernement a mis en place, avec la participation d’organisations non gouvernementales et d’organisations bénévoles, un comité national chargé d’améliorer les services de santé en faveur des personnes âgées. UN ولتحسين الخدمات الصحية للمسنين أنشأت حكومة الجمهورية العربية السورية لجنة وطنية لرعاية المسنين بمشاركة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الطوعية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد