ويكيبيديا

    "الصحية للنساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • santé des femmes
        
    • santé aux femmes
        
    • santé pour les femmes
        
    • sanitaire des femmes
        
    • sanitaires des femmes
        
    • santé destinés aux femmes
        
    • santé pour femmes
        
    • soignent les femmes
        
    • des femmes en matière de santé
        
    Protection de la santé des femmes avant, pendant et après la grossesse et l'accouchement UN الرعاية الصحية للنساء قبل وأثناء وبعد الحمل والولادة
    Les complications liées à la grossesse, les maladies et la malnutrition sont les facteurs majeurs qui sous-tendent cette situation de la santé des femmes et des enfants à Djibouti. UN وتعتبر مضاعفات الحمل والأمراض وسوء التغذية من العوامل الرئيسية الكامنة وراء الحالة الصحية للنساء والأطفال في جيبوتي.
    Un certain nombre d'initiatives ont été mises en œuvre pour améliorer l'accès aux services de santé des femmes, des jeunes filles et des fillettes. UN وقد تم تنفيذ عدد من المبادرات لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية للنساء والفتيات.
    Le Gouvernement fournit des services de santé aux femmes des zones reculées par l'intermédiaire des unités de santé mobiles. UN وتوفر الحكومة المرافق الصحية للنساء اللواتي يعشن في مناطق نائية من خلال وحدات الرعاية الصحية المتنقلّة.
    Les soins de santé pour les femmes handicapées constituent l'une des priorités. UN ومن بين أولويات هذه الوثيقة الرعاية الصحية للنساء ذوات الإعاقات.
    La situation sanitaire des femmes et des fillettes est aggravée par la ségrégation complète entre hommes et femmes en ce qui concerne les services de santé. UN كما أن الحالة الصحية للنساء والفتيات تزداد تفاقما بفعل الفصل الكامل بين الذكور والإناث في عملية تقديم الخدمات الصحية.
    L'État partie doit légaliser l'avortement et agir de toute urgence pour satisfaire les besoins sanitaires des femmes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي تجريم الإجهاض وأن تقوم على وجه الاستعجال باتخاذ الإجراءات لتلبية الحاجات الصحية للنساء.
    Les données statistiques sur les conditions de santé des femmes rurales ne sont pas encore disponibles. UN 25 - ولا تزال البيانات الإحصائية المتعلقة بالأحوال الصحية للنساء الريفيات غير متوافرة.
    Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée au contenu et à l'étendue des mesures de prévention destinées à la protection de la santé des femmes en âge de procréer. UN وفي هذا السياق، ينبغي تكريس اهتمام خاص لفحوى تدابير الوقاية ونطاقها من أجل توفير الحماية الصحية للنساء في سن الحمل.
    L'un des aspects importants de cette politique est l'accent qu'elle met sur la santé des femmes et des jeunes filles. UN ومن الجوانب الهامة للسياسة التركيز على الاحتياجات الصحية للنساء والفتيات.
    La santé des femmes restait l’une des priorités du Gouvernement. Les femmes bénéficiaient d’un éventail de services de santé, y compris en matière de reproduction. UN ٤٦٢ - ولا تزال صحة المرأة إحدى اﻷولويات الحكومية، إذ أتيحت مجموعة من خدمات الرعاية الصحية للنساء تضمنت الصحة الانجابية.
    Le Rapport national santé et genre 2006 donne un aperçu général de l'état de santé des femmes et des hommes en Suisse. UN ويقدم التقرير الوطني عن الصحة ونوع الجنس لعام 2006 لمحة عامة عن الحالة الصحية للنساء والرجال في سويسرا.
    Moyens utilisés pour suivre les résultats obtenus, en matière de santé des femmes, grâce à la mise en œuvre de ces stratégies UN كيف يتم رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات فيما يتعلق بالنتائج الصحية للنساء
    L'OMS devrait pour sa part apporter son assistance technique en vue de mettre en évidence les données cliniques relatives à l'état de santé des femmes ayant été en contact avec le DBCP. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية، من جهتها، أن تقدم مساعدتها الفنية بغية توضيح البيانات السريرية المتعلقة بالحالة الصحية للنساء اللواتي كن على اتصال بثنائي البروموكلوروبروبان.
    La Jamahiriya arabe libyenne attache une grande importance à la prestation de soins de santé aux femmes pendant et après la grossesse. UN وتعلق الجماهيرية العربية الليبية أهمية كبيرة على توفير الرعاية الصحية للنساء أثناء الحمل وبعده.
    Santé de la famille et soins de santé aux femmes en âge de procréer et aux enfants de moins de 5 ans UN صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللاطفال حتى سن الخامسة
    Par le passé, les efforts du Gouvernement en vue d'assurer des soins de santé aux femmes ont principalement porté sur les soins anténataux et néonataux. UN وفي الماضي كانت جهود الحكومة في توفير الرعاية الصحية للنساء تركِّز أساساً على الرعاية السابقة للولادة ووقت الولادة.
    :: Objectif 1 : départ sain dans la vie, lié à l'amélioration des soins de santé pour les femmes enceintes, les nouvelles mères, les nourrissons et les enfants; et UN :: الهدف 1: بداية صحية في الحياة، وهو يتصل بتحسين الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأمهات الجدد والرضع والأطفال
    Il assure des soins de santé pour les femmes et les enfants et pour les femmes enceintes. UN وأضافت أن الدولة تضمن الرعاية الصحية للنساء والأطفال وللحوامل.
    Le programme de soins de santé pour les femmes de tous âges et le programme de maternité sans risque ont été étendus à l'ensemble du pays. UN وجرى توسيع برنامج الرعاية الصحية للنساء من جميع الأعمار وبرنامج " الأمومة المأمونة " وذلك على صعيد البلد كله.
    La couverture sanitaire des femmes est également caractérisée par des inégalités régionales. UN ويسجّل عدم تكافؤ مناطقي في نسبة التغطية الصحية للنساء.
    Appui à une organisation non gouvernementale (ONG) nationale visant l'amélioration des conditions sanitaires des femmes et des enfants; UN وتوفير الدعم اللازم لمنظمة وطنية غير حكومية تعمل على تحسين اﻷحوال الصحية للنساء واﻷطفال.
    :: Donner la priorité au financement des soins de santé destinés aux femmes et aux filles; UN :: إعطاء الأولوية لتمويل الرعاية الصحية للنساء والفتيات؛
    395. Le service de soins de santé pour femmes a enregistré 1 334 333 visites en 1998. UN 395- وفي عام 1998 سجلت دائرة الرعاية الصحية للنساء 333 334 1 زيارة.
    Assurer l'égalité entre les sexes en répondant aux besoins des hommes et des femmes en matière de santé UN ضمان المساواة بين الجنسين في تلبية الاحتياجات الصحية للنساء والرجال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد