ويكيبيديا

    "الصدقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • charité
        
    • aumônes
        
    • aumône
        
    • amitiés
        
    • des amis
        
    En conséquence, les gens ne devaient pas dépendre de la charité. UN وعليه ينبغي ألا يعتمد الشعب على الصدقات.
    La population haïtienne ne demande pas la charité. UN إن أبناء شعب هايتي لا يبحثون عن الصدقات.
    Compter sur la charité ne garantit pas la réalisation du droit à l'alimentation et risque de dépouiller les indigents de leur dignité. UN فالاعتماد على الصدقات لا يضمن الحق في الغذاء، كما أنه يخاطر بإهدار كرامة الفقراء.
    Outre la pierre tombale, il y a sur le site un sol dallé, un lavabo, deux bibliothèques contenant des livres de prière et un tronc pour les aumônes. UN وعلاوة على شاهد القبر، يضم الموقع أرضية مبلﱠطة وحوضا للغسل وخزانتين لكتب أداء الصلوات وصندوق لجمع الصدقات.
    Ces programmes suivent une politique d'autonomisation plutôt que de faire l'aumône aux pauvres. UN وتتبع هذه البرامج سياسة التمكين وليس تقديم الصدقات للفقراء.
    Et je crois en ce que nous faisons, mais ça ne facilite pas les amitiés ou les relations sentimentales. Open Subtitles و أعتقد أن ما نقوم به لا تجعل الأمر أكثر سهولة الحفاظ على الصدقات أو العلاقات
    J'ai des amis philanthropes très influents partout dans le monde. Open Subtitles لديّ أصدقاء ذوي نفوذ من أصحاب الصدقات من كل أنحاء العالم
    Ils exercent leur influence sans aucune compassion et accumulent leur richesse sans aucun sentiment de charité. UN ويمارسون نفوذهم دون رحمة، ولا يزيدون ثروتهم دون تقديم الصدقات.
    Vous savez, je ne suis pas arrivé où je suis en demandant la charité. Open Subtitles ترى، وأنا لم نصل إلى ما أنا عليه اليوم من خلال طلب الصدقات.
    Je t'ai vu au bal de charité ici même. Ce mec commençait à t'agresser. Open Subtitles شاهدتكِ فى حفل الصدقات هنا مع الشخص الذى كان يضايقكِ
    M. Denham, je veux que vous sachiez que je n'accepte normalement pas la charité des étrangers. Open Subtitles أريدك أن تعلم إننى لست معتادة على قبول الصدقات من الغرباء
    La communauté internationale doit éviter de faire appel à la charité sociale, dangereux mélange d'aide humanitaire et d'utilisation de l'aide à des fins politiques sous le couvert de financement du développement. UN وحض المجتمع الدولي على ضرورة تجنّب الاعتماد على نهج الصدقات الاجتماعية أو الخلط الخطر بين المعونة الإنسانية والمخططات الأمنية والاستخدام السياسي للمعونة تحت غطاء تمويل التنمية.
    81. Il est devenu de plus en plus évident que la charité faite à l'Afrique sous forme d'aides ne lui a guère été bénéfique. UN 81- وقد أصبح من الواضح بجلاء أن الصدقات المُقدّمة في شكل إعانات لأفريقيا لم تساعد القارة.
    L'oratrice encourage tous les gouvernements à créer des sources de financement novatrices afin d'encourager leurs citoyens à renoncer à être tributaires de la charité et à devenir des participants actifs au développement. UN وتمنَّت على جميع الحكومات أن تهيّئ موارد جديدة ومبتكرة للتمويل لتشجيع الناس على الخروج من دائرة الاعتماد على الصدقات والاشتراك بشكل نشط في التنمية.
    Elles vivent souvent seules et doivent faire face à leur veuvage et à la détérioration de leur situation financière, ce qui les contraint à travailler dans le secteur informel ou à accepter la charité pour satisfaire leurs besoins élémentaires. UN وكثيرا ما تعشن بمفردهن وتعانين من الترمل وتدهور الظروف المالية، مما يجبرهن على العمل في القطاع غير الرسمي أو قبول الصدقات الخيرية من أجل تلبية احتياجاتهن الأساسية.
    Nous sommes restés un temps dans un temple, à vivre d'aumônes. Open Subtitles وإلا كنا سننسل خلسة نحو أي معبد ونستجدي الصدقات هناك بعضا من الزمن
    Alors qu'il eût été si aisé de l'expédier par la trappe aux aumônes? Open Subtitles أسهل بكثير التخلص منها من خلال تلك البوابة الصغيرة التي يرمون منها الصدقات
    c) Le recours à des méthodes similaires à la distribution d'aumônes pour satisfaire aux besoins humanitaires essentiels de la population, ne saurait contribuer à la relance de l'économie. UN )ج( إن تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية على نحو أشبه بتوزيع الصدقات هو أمر ليس من شأنه أن يسهم في تنشيط الاقتصاد.
    L'aumône te guide sur le chemin du Seigneur. Open Subtitles فتذهب الصدقات لهم
    Ça, c'est pour notre héroïne, Mme Nihal qui soulage sa conscience en faisant l'aumône à ceux qui ont moins de chance qu'elle. Open Subtitles هذه من أجل بطلتنا، السيدة (نهال) التي تريح ضميرها بتوزيع الصدقات على من هم أقل حظاً منها
    Les amitiés impersonnelles, les rires exagérés, le tintement des verres et le son des violons tziganes. Open Subtitles الصدقات الشخصية والضحك المبالغ فيه اصوات الاكواب وصوت الة الكمان
    T'es le genre de mec à te faire des amis partout, c'est ça ? Open Subtitles إذن، أنت من تلك النوعيّة من الرجال ؟ الذين يقومون بإنشاء الصدقات أينما حلوا و إرتحلوا، أليس كذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد