ويكيبيديا

    "الصراعات وإدارتها وحلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion et le règlement des conflits
        
    • gestion et de règlement des conflits
        
    • la gestion et au règlement des conflits
        
    • la gestion et le règlement des différends
        
    • gestion et la résolution des conflits
        
    • gestion et de résolution des conflits
        
    Dans le domaine du maintien de la paix, l'Afrique a déjà mis en place le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui lui permet de régler ses propres conflits. UN وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، سبق أن أنشأت أفريقيا آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها لحسم الصراعات التي تنشب في القارة.
    C'est pourquoi, la prévention, la gestion et le règlement des conflits constituent un volet fondamental de notre politique étrangère. UN لذلك يشكل منع الصراعات وإدارتها وحلها مسألة أساسية في سياستنا الخارجية.
    La création du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits est également une étape positive du renforcement de l'architecture de paix et de sécurité de l'Afrique. UN كما أن إنشاء آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها يمثل أيضا خطوة إيجابية في تحسين هيكل السلام والأمن في أفريقيا.
    Il souligne la nécessité de renforcer la capacité de l'Organisation de l'unité africaine et, en particulier, son mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN ويسلم بالحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية، وبوجه خاص آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Il souligne la nécessité de renforcer la capacité de l'Organisation de l'unité africaine et, en particulier, son mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN ويسلم بالحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية، وبوجه خاص آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Avec l'appui de l'UNESCO, un centre régional d'études sur la paix sera créé à l'université du Botswana, et il sera principalement consacré à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits. UN وسيتم بالتعاون مع اليونسكو إنشاء مركز إقليمي لدراسات السلام خاص بالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في جامعة بوتسوانا؛ وسيركز المركز على منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها.
    Il faut renforcer ces partenariats, notamment en matière de création de capacités, afin de permettre l'accomplissement des tâches confiées au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وينبغي تعزيز عمليات التشارك التي من هذا القبيل، ولا سيما في مجال بناء القدرات، لتمكين آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها من بلوغ مراميها.
    La prévention, la gestion et le règlement des conflits de manière pacifique, ainsi que le maintien de la paix et de la stabilité, peuvent contribuer concrètement à réduire la pauvreté en Afrique. UN ولعل منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها بشكل سلمي، وكذلك حفظ السلام وضمان الاستقرار، يسهم بشكل إيجابي في الحد من الفقر فــي أفريقيا.
    Le Bureau appuie la mise en place de mécanismes d'alerte précoce, le cas le plus notable en la matière étant le projet de l'OUA sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits financé par le BRA. UN ويدعم المكتب إنشاء آليات لﻹنذار المبكر، وأبرز اﻷمثلة مشروع منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها الذي يدعمه المكتب اﻹقليمي.
    Le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'OUA a pour mandat d'agir comme observateur de situations de conflit et de cessez-le-feu ainsi que de donner des préalertes et de faire de la médiation. UN فقد عُهد إلى آلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها بمراقبة الصراعات وحالات وقف إطلاق النار والاضطلاع بالإنذار المبكر والوساطة.
    La coopération et l'intégration régionales ont également atteint de nouvelles dimensions et pris un nouvel essor en Afrique. C'est ainsi qu'ont été établis la Communauté économique africaine et le Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN ولقد اكتسب التعاون والتكامل اﻹقليميان أيضا أبعادا وزخما جديدين في أفريقيا، اﻷمر الذي أفضى إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    À cet égard, l'ONU devrait continuer d'aider l'OUA à renforcer son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها في أفريقيا.
    Le Nigéria est convaincu qu'une initiative, quelles que soient ses bonnes intentions, ne peut réussir à résoudre les conflits en Afrique si elle n'est pas discutée et adoptée dans le cadre du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'organe central de l'OUA. UN وترى نيجيريا أنه لا يمكن ﻷية مبادرة، مهما حسنت نواياها أن تنجح في حسم الصراعات إن لم تناقش وإن لم تعتمد داخل إطار آلية الجهاز الرئيسي في منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Protocole relatif au mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits UN البروتوكول الخاص بآلية منع الصراعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن
    :: Ateliers de formation à la conduite des affaires publiques et aux techniques de prévention, de gestion et de règlement des conflits organisés à l'intention des membres du Parlement UN :: تنظيم حلقات عمل لأعضاء البرلمان بشأن الريادة ومنع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها الإنجاز المتوقع
    La MISAB est certainement un nouvel exemple frappant de la volonté des Africains de résoudre les problèmes africains par une action sous-régionale et régionale de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN وبالتأكيد، تعتبر بعثة البلدان اﻷفريقية مثالا آخر ساطعا على سعي اﻷفارقة لحل المشاكل اﻷفريقية من خلال الجهود دون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية إلى منع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix de l'ONU, qui est présidé par le Nigéria, a coopéré étroitement avec le Groupe des États d'Afrique à l'ONU pour réaliser les objectifs communs de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN ولجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لعمليات حفظ السلام، التي يرأسها بلدي، نيجيريا، تعمل عن كثب مع أعضاء المجموعة اﻷفريقية كافة في اﻷمم المتحدة ﻹنجاز اﻷهداف المشتركة المتمثلة في منع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Nous avons, dès le début, été étroitement associé à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits dans la région des Grands Lacs, y compris au plus haut niveau. UN فما فتئنا منذ البداية نشترك بمثابرة في جهود منع الصراعات وإدارتها وحلها في منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك على أعلى مستوى ممكن.
    Table ronde sur la participation égale des femmes à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits UN حلقة مناقشة بشــأن مشاركــة المــرأة علــى قــدم المساواة مــع الرجــل فــي منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام بعد انتهاء الصراع
    On attachera une importance particulière à l'appui au mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et la résolution des conflits. UN ومن اﻷهمية بمكان تقديم دعم إلى آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد