ويكيبيديا

    "الصرب من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • serbes de
        
    • Serbes du
        
    • les Serbes des
        
    • serbe de
        
    • serbes originaires de
        
    • de Serbes
        
    • non-Serbes de
        
    Une réunion à Belgrade avec les serbes de la région de Gorski Kotar en Croatie, prévue pour le 10 mars 1993, a aussi été annulée. UN وألغي أيضا اجتماع في بلغراد مع الصرب من منطقة غورسكي كوتار في كرواتيا، كان مقررا عقده في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Cet Etat a des alliés sur le plan local, les serbes de Bosnie-Herzégovine, auxquels il donne des directives et fournit armes et équipements de guerre ainsi que des avions de chasse. UN ولهذه الدولة حلفاء محليون هم الصرب من سكان البوسنة والهرسك توجههم وتمدهم بالسلاح والعتاد.
    On a commencé à chasser les serbes de leurs foyers au centre de la ville. UN وبدأت عملية طرد الصرب من بيوتهم في وسط البلدة.
    Il a aussi exprimé sa conviction que la présence internationale sur le terrain devrait avoir pour objectif de prévenir un exode des Serbes du Kosovo. UN وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي في الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو.
    Certains Albanais de souche ont affirmé que les Serbes des villages voisins avaient participé aux sévices dont ils ont été les victimes. UN وادعى بعض ألبان كوسوفو أن الصرب من القرى المجاورة شاركوا في الإساءات المرتكبة ضدهم.
    12. Croatie. Les mêmes considérations s'appliquent aux zones à population serbe de la Croatie. UN ١٢ - كرواتيا - تسري نفس الاعتبارات على المناطق التي يسكنها الصرب من كرواتيا.
    Dans sa lettre, M. Serreqi fait des allégations malicieuses concernant l'hébergement au Kosovo-Metohija d'un petit nombre de réfugiés serbes originaires de la Krajina qui ont trouvé refuge dans la République fédérative de Yougoslavie à la suite de l'agression de la Croatie contre la Krajina. UN لقد ساق السيد سيريكي في رسالته ادعاءات سيئة النية بشأن إيواء عدد صغير من اللاجئين الصرب من كرايينا في كوسوفو وميتوهيا، وكان هؤلاء اللاجئون قد لجأوا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب اعتداء كرواتيا على كرايينا.
    Il s'agit là d'une autre preuve de la discrimination dont sont victimes les serbes de la part de la KFOR et de la MINUK qui observent sans intervenir. UN وهذا يوفر دليل آخر على مناهضة الصرب من جانب القوة الدولية والإدارة المؤقتة اللتين لا تحركان ساكنا في مواجهة ذلك.
    Pour gagner la confiance des serbes de Slavonie orientale, la Croatie doit assurer effectivement le retour des réfugiés serbes des autres régions de Croatie, et leur permettre de prendre part aux élections locales. UN ولكي تكسب كرواتيا ثقة الصرب المحليين يجب عليها أن تكفل بصورة فعالة عودة اللاجئين الصرب من سائر أنحاء كرواتيا وأن تسمح لهم بالاشتراك في الانتخابات المحلية.
    Contrairement à ce que l'on craignait, les serbes de Slavonie orientale n'ont pas afflué en Republika Srpska, mais leur venue, si elle se produit, ne fera qu'aggraver le problème du logement. UN ولم يتم ما يخشى من تدفق الصرب من سلافونيا الشرقية إلى جمهورية صربسكا، وسوف يؤدي إلى تفاقم مشكلة اﻹسكان، إذا حدث.
    Le Gouvernement a jugé que le départ d'un grand nombre de Serbes du territoire croate rendait inopérantes les clauses de cette loi accordant une autonomie particulière et une représentation nationale aux serbes de Croatie. UN وكان موقف الحكومة هو أن رحيل عدد كبير من الصرب من اﻷراضي الكرواتية قد جعل أحكام القانون التي تمنح الحكم الذاتي الخاص والتمثيل القومي للصرب الكرواتيين غير قابلة للتنفيذ.
    Dès la proclamation de l'indépendance, le gouvernement Tudjman était décidé à éliminer les serbes de la Krajina et de la Croatie en général. UN ومنذ إعلان الاستقلال، وحكومة تدجمان عازمة على إزالة الصرب من كرايينا ومـن كرواتيا عامــة.
    Il s'agit principalement de serbes de Croatie, de Bosniaques, de Roms et d'Albanais venus de Serbie et du Monténégro. UN وهم في الغالب من الصرب من كرواتيا وبوسنيون وروما وألبان من صربيا والجبل الأسود.
    Le train, qui transportait des serbes de Prilužje et Plemetina, a été arrêté à Vučitrn. UN وأُوقف القطاع الذي كان يقل بعض الصرب من قريتي بريلوجيي وبليميتينا في فوتشيترن.
    Ce faisant, le Conseil n'a tenu aucun compte des rapports de la FORPRONU et du Secrétaire général de l'Organisation et il a tout simplement ignoré les renseignements fournis par les serbes de Bosnie. UN وقد أقدم المجلس على ذلك غير مكترث بتقارير قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷمين العام لتلك المنظمة العالمية ومتجاهلا للمعلومات التي قدمها الصرب من البوسنة.
    Le projet de résolution tient injustement les serbes de Bosnie, les serbes de la Krajina et la République fédérative de Yougoslavie pour les principaux responsables des violations des droits de l'homme et du droit international et, en particulier, du nettoyage ethnique. UN ويلقي مشروع القرار، دون وجه حق، على الصرب البوسنيين، وعلى الصرب من كرايينا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المسؤولية اﻷساسية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي وعن التطهير اﻹثني بوجه خاص.
    Il a aussi exprimé sa conviction que la présence internationale sur le terrain devrait avoir pour objectif de prévenir un exode des Serbes du Kosovo. UN وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي على الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو.
    Cela porte à 316 le nombre total de juges au Kosovo, 90 % d'entre eux étant des Albanais du Kosovo, 5 % des Serbes du Kosovo et 5 % appartenant à d'autres groupes ethniques. UN وبهذا يصل مجموع عدد القضاة بكوسوفو 316 قاضيا، يضمون 90 بالمائة من القضاة الألبانيين من كوسوفو، و 5 بالمائة من القضاة الصرب من كوسوفو و 5 بالمائة من مجموعات عرقية أخرى.
    Il est à noter que la loi a été promulguée à un moment où les craintes suscitées par l'augmentation des départs de Serbes du Kosovo étaient grandissantes. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا القانون صدر في فترة اتسمت باشتداد القلق من ازيداد هجرة الصرب من كوسوفو.
    L'opération a eu pour effet de couper la partie du secteur contrôlée par les Serbes des zones de Bosnie-Herzégovine contrôlées par les Serbes. UN وعزلت العملية الجزء الذي يسيطر عليه الصرب من القطاع عن المناطق التي يسيطر عليها صرب البوسنة من البوسنة والهرسك.
    27 juillet Le 27 juillet, les forces du Gouvernement bosniaque ont amené au camp de Zenica un civil serbe de 29 ans, originaire de Srebrenik. UN ٧٢ تموز/يوليه اقتادت قوات حكومة البوسنة أحد المدنيين الصرب من سريبرنيك، ويبلغ ٩٢ عاما من العمر، إلى مخيم زينيكا في ٧٢ تموز/يوليه.
    Le 7 mai, quelque 280 enfants serbes originaires de diverses régions du Kosovo, y compris Shtërpcë/Štrcpce, Graçanicë/Gračanica et Partesh/Parteš, ont participé à un festival annuel de musique folklorique organisé pour les enfants à Zubin Potok. UN وفي 7 أيار/مايو، حضر حوالي 280 من الأطفال الصرب من أنحاء مختلفة من كوسوفو منها شتيريبشي/ستربشي وغراتسانيتشي/وغراتسانيتشا وبارتيش/باريتس، مهرجانا سنويا للموسيقى الشعبية للأطفال في زوبن بوتوك.
    Des centaines de non-Serbes de Bijeljina et Doboj qui n'avaient pas même demandé à partir ont également été expulsés et forcés de traverser la ligne d'affrontement. UN وقد أبعد عبر خط المواجهة أيضا مئات من غير الصرب من أهالي بييلينا ودوبوي ممن لم يتقدموا بالمرة بطلبات للمغادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد