Le chapitre IV porte sur deux déterminants sous-jacents de la santé : l'accès à l'eau potable et à un assainissement adéquat. | UN | ويركز القسم الرابع على مثالين للعوامل الأساسية المحددة للصحة وهما إمكانية الحصول على المياه المأمونة وتوافر مرافق الصرف الصحي الملائمة. |
Mais surtout, le cadre a une application générale qui s'étend à tous les aspects du droit de jouir du meilleur état de santé possible, notamment aux déterminants fondamentaux de la santé, tels que l'eau potable et un assainissement adéquat. | UN | على أن المهم هو أن هذا الإطار يمكن تطبيقه عموما على جميع جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
L'accès à un logement convenable est également lié à l'approvisionnement en eau potable et à des services d'assainissement adéquats. | UN | 43 - ويرتبط السكن اللائق أيضا بتوافر مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الملائمة. |
Extrêmement préoccupé par les très grandes inégalités entre milieux rural et urbain, il l'est en outre par l'extrême faiblesse du niveau de vie global de nombreux enfants dont témoignent les indicateurs liés au revenu ou l'accès à l'alimentation, au logement, à l'éducation, à l'eau potable, à des services d'assainissement adéquats et à de bonnes pratiques d'hygiène. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء الانخفاض الشديد في مستوى المعيشة العام للعديد من الأطفال، إذا قيس بمؤشرات متعلقة بالدخل فضلا عن الغذاء والسكن والتعليم والمياه الأكثر أمنا ومرافق الصرف الصحي الملائمة وممارسات الصحة العامة المأمونة. |
Des lacunes qui reviennent à plusieurs reprises dans la capacité du système à fournir une eau potable adéquate, des logements ainsi que des installations sanitaires appropriées continuent d'entraver une intervention humanitaire rapide. | UN | فالثغرات المتكررة التي تشوب قدرة النظام على توفير ما يكفي من المياه النظيفة وتسهيلات المأوى ومرافق الصرف الصحي الملائمة ما برحت تعوق سرعة الاستجابة الإنسانية. |
Le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint suppose une conception intégrée de l'adduction d'eau, de l'assainissement et de l'hygiène publique; | UN | يتطلب الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة الأخذ بنهج متكامل يتم فيه جعل مرافق الصرف الصحي الملائمة ومتطلبات النظافة الشخصية جزءا من برامج الإمداد بالمياه؛ |
Tableau 5.3 Utilisation d'installations sanitaires adéquates en 2001 | UN | الجدول 5-3 استخدام مرافق الصرف الصحي الملائمة في بروني دار السلام في عام 2001 |
1.1 Augmentation du nombre de politiques et de mesures élaborées aux niveaux local et national en faveur d'un accès plus équitable à l'eau potable salubre et à un assainissement approprié | UN | (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة عدد السياسات والتدابير على الصعيدين الوطني والمحلي الرامية إلى تعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة |
Un accès limité à l'eau potable salubre et à des installations d'assainissement adéquates est la cause profonde de nombreuses maladies qui sévissent en Afrique. | UN | وضآلة الوصول لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة تشكل السبب الأساسي للكثير من الأمراض التي تؤثر على أفريقيا. |
Pourcentage de la population utilisant des installations adéquates d'assainissement dans les régions urbaines | UN | النسبة المئوية من السكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة في المناطق الحضرية 95 في المائة |
Un État doit, par exemple, prendre des mesures effectives pour veiller à ce que des prestataires de services privés ne compromettent pas l'accès à l'eau potable et à un assainissement adéquat. | UN | وعلى ذلك فإنه يتعين على الدولة، مثلا، أن تتخذ خطوات فعالة تكفل عدم مساس مقدمي الخدمات في القطاع العام بإمكانية الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
174. Dans la région paneuropéenne, 12 % de la population, soit près de 110 millions de personnes, sont privées d'accès à l'eau potable ou à un réseau d'assainissement adéquat. | UN | 174 - في منطقة البلدان الأوروبية، لا يحصل 12 في المائة من السكان، أي من يناهز 110 ملايين نسمة، على مياه الشرب المأمونة أو مرافق الصرف الصحي الملائمة. |
La pénurie d'eau salubre et d'assainissement adéquat touche particulièrement les femmes, car elles s'occupent directement des travaux ménagers et dispensent des soins aux membres de la famille lorsqu'ils sont malades. | UN | وعدم توفر المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة يؤثر بصفة خاصة على النساء وذلك لأنهن تعملن مباشرة في أعمال منـزلية وفي رعاية أفراد الأسرة المرضى. |
Si ceux qui vivent dans la pauvreté ne bénéficient pas d'eau potable et d'un assainissement adéquat, l'État se doit d'adopter des mesures raisonnables pour veiller à ce que chacun y ait accès; | UN | وإذا لم يكن الفقراء قادرين على الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة فعلى الدولة واجب اتخاذ التدابير المعقولة التي تكفل للجميع إمكانية الوصول إليها؛ |
Ils enseignement également l'arithmétique, les sciences et l'anglais parlé dans des salles de classe, construisent des écoles, des dispensaires et des bibliothèques, forment des enseignants, aident à fournir des services d'assainissement adéquats et d'accès à l'eau potable, encouragent l'éducation des filles et offrent un appui psychosocial. | UN | ويقوم المتطوعون أيضاً بأنشطة تعليمية بالنسبة للرياضيات والعلوم والتحدّث بالإنكليزية في فصول دراسية وبناء المدارس والمصحّات والمكتبات وتدريب المعلِّمين والمساعدة في تقديم مرافق الصرف الصحي الملائمة والحصول على المياه المأمونة، وتشجيع تعليم الفتيات، وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي. |
Le Comité prend note des progrès accomplis récemment dans l'accès à l'eau potable dans l'État partie, mais il demeure préoccupé par le fait que seuls 60 % des habitants des zones rurales ont accès à l'eau potable et 35 % seulement à des services d'assainissement adéquats. | UN | 52- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرز في الآونة الأخيرة في الدولة الطرف للحصول على مياه الشرب المأمونة، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك لأن 60 في المائة فقط من سكان المناطق الريفية يحصلون على مياه الشرب المأمونة ولأن مرافق الصرف الصحي الملائمة متاحة فقط لنسبة 35 في المائة منهم. |
Le Comité constate également avec préoccupation que l'absence de services d'assainissement adéquats a provoqué la contamination des rares ressources en eau de l'État partie dans certaines régions (art. 12). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الافتقار إلى نظم الصرف الصحي الملائمة أدى إلى تلويث الموارد المائية النادرة في بعض المناطق في الدولة الطرف (المادة 12). |
i) De mieux équiper les écoles en matériel pédagogique et en installations sanitaires appropriées pour les filles et pour les garçons; | UN | (ط) تجهيز المدارس على نحو أفضل بالمواد التعليمية ومرافق الصرف الصحي الملائمة للفتيات والفتيان؛ |
124.58 Améliorer les conditions de détention des migrants sans papiers, veiller à ce qu'ils ne soient pas placés en détention et privés de liberté pendant des périodes prolongées et à ce qu'ils puissent bénéficier de tous les services disponibles, notamment à ce qu'ils aient accès aux services de santé, à une assistance psychologique, à des infrastructures matérielles et à des installations sanitaires appropriées (Équateur); | UN | 124-58- تحسين ظروف احتجاز المهاجرين الذين ليست بحوزتهم الوثائق اللازمة، وضمان عدم احتجازهم وحرمانهم من الحرية لمدد مطولة وإتاحة جميع الخدمات لهم، بما في ذلك الاستفادة من خدمات الصحة والمساعدة النفسية والبنية التحتية المادية ومرافق الصرف الصحي الملائمة (إكوادور)؛ |
Des pays tels que le Bahreïn, la Chine, le Kirghizistan, le Maroc, la Namibie, l'Ouzbékistan et le Viet Nam ont dit que l'accès à l'eau potable et à l'assainissement étaient au nombre des mesures importantes à prendre en faveur de la santé des femmes. | UN | 159- وأفادت بلدان مثل أوزبكستان والبحرين والصين وفييت نام وقيرغيزستان والمغرب وناميبيا عن توافر فرص الحصول على مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة بوصفها أحد التدابير الصحية الهامة للمرأة. |
La situation est pire dans les zones rurales, avec respectivement 53 % et 76 % de la population dépourvus d'accès à l'eau potable et d'installations sanitaires adéquates. | UN | والوضع في المناطق الريفية أسوأ من ذلك، إذ تصل نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة 53 في المائة، والذين يفتقرون إلى مرافق الصرف الصحي الملائمة 76 في المائة. |
18. Le Bureau du FNUAP pour le Pacifique a également noté que l'accès à l'eau potable − dont la qualité avait été améliorée - et à des installations d'assainissement adéquates, y compris dans les zones rurales, était satisfaisant. | UN | 18- ويبلغ مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في منطقة المحيط الهادئ أيضاً أن إمكانية الوصول إلى مياه الشرب المحسنة ومرافق الصرف الصحي الملائمة جيدة، حتى في المناطق الريفية(29). |
Pourcentage de la population utilisant des installations adéquates d'assainissement dans les régions rurales | UN | النسبة المئوية من السكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة في المناطق الريفية 65 في المائة |
J'avais alors expliqué que le manque d'accès à une eau potable sans danger ou à un assainissement convenable nuisait à la santé et au développement des enfants. | UN | لقد تكلمت عندها عن الآثار السلبية الضارة على صحة الأطفال وتنميتهم جراء عدم الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |