ويكيبيديا

    "الصرف الصحي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'assainissement dans
        
    • l'assainissement dans
        
    • d'assainissement en
        
    • usées dans
        
    • sanitaires dans
        
    • usées de
        
    • égouts dans
        
    • d'assainissement à
        
    • d'assainissement pour
        
    • sanitation
        
    • l'assainissement à
        
    • d'assainissement de
        
    • d'égouts
        
    • d'égout dans
        
    • l'assainissement lors
        
    La Norvège a évoqué l'insuffisance de l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement dans le pays et a formulé des recommandations. UN وأشارت النرويج إلى عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في سان تومي وبرينسيبي. وقدمت توصيات.
    Il faut créer un environnement propice à l'investissement dans l'eau et à l'assainissement dans les pays en développement. UN إن الأمر يقتضي إيجاد بيئة مفضية إلى إيجاد الاستثمارات الموظفة في مجال المياه ومرافق الصرف الصحي في العالم النامي.
    Le niveau d'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement en El Salvador reste faible, notamment dans les zones rurales. UN إن مستوى الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في السلفادور لا يزال منخفضاً، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Ce service est également responsable du traitement des eaux usées dans certaines régions, notamment Look Out et Davy Hill. UN وهي مسؤولة أيضا عن معالجة مياه الصرف الصحي في بعض المناطق، لا سيما في لوك آوت ودافي هيل.
    :: Fourniture d'eau potable et de sanitaires dans les écoles afin de réduire les abandons scolaires, spécialement chez les filles UN :: إدخال وسائل الصرف الصحي في المدارس للحد من معدل التوقف عن الدراسة، خاصة في صفوف الفتيات
    Construire et installer des infrastructures de base et d'assainissement dans les nouveaux logements; UN بناء وإنشاء البنية التحتية الأساسية ومرافق الصرف الصحي في المساكن الجديدة؛
    L'une des priorités de l'Australie est d'améliorer l'accès à l'eau et aux services d'assainissement dans l'ensemble de la région Asie-Pacifique. UN ويمثل تحسين توفير المياه ومرافق الصرف الصحي في جميع أنحاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ أولوية لأستراليا.
    Les retards dans l'entretien des routes faisait que celles-ci devenaient boueuses au cours de la saison des pluies, gênant considérablement les déplacements des véhicules et des piétons et créant de mauvaises conditions d'hygiène et d'assainissement dans le complexe. UN وسبّب التأخر في صيانة الطرق انتشار الوحل فيها خلال موسم الأمطار، ونجم عن ذلك مشكلات خطيرة لحركة المركبات والمشاة، فضلا عن سوء حالة النظافة الصحية وخدمات الصرف الصحي في الموقع.
    La population, qui a participé à chaque étape du projet, a défini ses priorités et des travaux ont démarré pour améliorer l'assainissement dans le village. UN وحددت الجماعة المحلية، التي واكبت كل خطوات المشروع، أولوياتها وبدأ العمل على تحسين شبكة الصرف الصحي في القرية.
    D'un meilleur approvisionnement en eau dans les zones urbaines et d'une amélioration de l'assainissement dans les régions rurales. UN الارتقاء بفرص الحصول على إمدادات المياه في المناطق الحضرية وتحسين خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    L'Allemagne a alloué environ 20 millions de dollars au Burundi afin d'améliorer la qualité du service de l'eau et de l'assainissement dans différents endroits du pays. UN كما خصصت ألمانيا لبوروندي حوالي 20 مليون دولار لتحسين مرافق الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي في مختلف مناطق البلد.
    Concertation de haut niveau sur l'action à mener pour intégrer la problématique de la situation des femmes dans les programmes d'eau et d'assainissement en Afrique UN حوار رفيع المستوى بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا
    Outils de formation et de renforcement des capacités pour les gestionnaires des services de distribution d'eau et des services d'assainissement en Afrique UN مجموعة أدوات تدريب وبناء قدرات لمديري مرافق المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا
    Cependant, de nombreux cas d'eutrophisation, due au déversement des eaux usées dans les cours d'eau et les eaux côtières, ont également été signalés. UN إلا أن التقارير أفادت أيضاً بزيادة معدل الإمداد بالمواد العضوية في النظم الإيكولوجية بفعل إلقاء مياه الصرف الصحي في الأنهار والمياه الساحلية.
    Les colons évacuent leurs eaux usées dans les secteurs palestiniens. UN والمستوطنون هناك يصرفون مياه الصرف الصحي في المناطق الفلسطينية.
    :: Installation de services sanitaires dans toutes les zones d'occupation militaire à Mogadiscio pour les rendre conformes aux normes de l'ONU UN :: تنفيذ خدمات الصرف الصحي في جميع المناطق التي تشغلها القوات في مقديشو وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    Ce service est également chargé du traitement des eaux usées de certaines zones, notamment Lookout et Davy Hill. UN والشركة مسؤولة أيضاً عن معالجة مياه الصرف الصحي في بعض المناطق، لا سيما في لوك أوت ودافي هيل.
    :: Existence de réseaux d'égouts dans 90 % des camps UN :: توجد نظم الصرف الصحي في 90 في المائة من المخيمات
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد
    :: Services d'assainissement pour tous les locaux, notamment de services de collecte et d'évacuation des eaux usées et des ordures UN :: توفير خدمات الصرف الصحي في جميع أماكن العمل، بما في ذلك مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها
    Publication en série : State of Water and sanitation in the World's Cities UN المنشورات المتكررة: حالة المياه ومرافق الصرف الصحي في مدن العالم
    En outre, le projet d'amélioration de l'assainissement à Tarawa Sud susmentionné prévoit de nouveaux systèmes septiques d'une conception plus rationnelle. UN وعلاوة على ذلك، يقترح مشروع تحسين قطاع الصرف الصحي في جنوب تاراوا تصاميم بديلة أفضل لنُظُم التعفين.
    L'ensemble des systèmes d'alimentation en eau et d'assainissement de Gaza est sous contrôle palestinien depuis 2005. UN وتخضع جميع إمدادات المياه ونظم الصرف الصحي في غزة لسيطرة الفلسطينيين منذ عام 2005.
    Des travaux de reconstruction d'un réseau d'égouts urbains sont en cours. UN وأعمال إعادة إقامة شبكة مياه الصرف الصحي في المناطق الحضرية جارية.
    Selon un rapport de la campagne de réforme de la Banque mondiale, rien n'a été fait pour améliorer le traitement des eaux d'égout dans le sud de la Cisjordanie, où les eaux usées non traitées menacent de polluer les ressources hydriques. UN ويدعي تقرير أعدته حملة الإصلاح التي نظمها البنك الدولي أنه لم يبذل أي جهد لتحسين حالة الصرف الصحي في جنوب الضفة الغربية وأن مياه الصرف غير المعالجة تهدد بتلويث إمدادات المياه.
    Plus de 18,8 millions d'individus ont obtenu un accès à l'eau et 7,78 millions à l'assainissement lors de crises humanitaires en 2012, ce qui représente une forte augmentation par rapport à 2011. UN وقد حصل أكثر من 18.80 مليون شخص على المياه، كما حصل 7.78 ملايين شخص على مرافق الصرف الصحي في حالات الطوارئ الإنسانية في عام 2012، مما يشكل زيادة عما كان عليه الحال في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد