De ce fait, ces lignes budgétaires subissent l'effet des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتبعا لذلك، تخضع بنود الميزانية هذه لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
De ce fait, ces rubriques subissent l'effet des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وبناء على ذلك، تخضع بنود الميزانية هذه لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
Il a été rappelé au Comité mixte que l'utilisation de ce système était liée au taux de change entre le dollar des États-Unis et les monnaies locales. | UN | وجرى تذكير المجلس بأن استخدام النهج ذي الشقين يتصل بسعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة والعملات المحلية. |
De ce fait, ces postes budgétaires subissent l'effet des fluctuations de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتبعا لذلك، تخضع هذه البنود في الميزانية لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
:: Facteur externe : fluctuation du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro | UN | :: عوامل خارجية: تقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو |
De ce fait, ces lignes budgétaires subissent l'effet des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتبعا لذلك، تخضع بنود الميزانية هذه لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
De ce fait, ces lignes budgétaires subissent l'effet des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتبعا لذلك، تخضع بنود الميزانية هذه لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
Ce montant représente une augmentation de 600 euros par rapport au crédit ouvert pour 2005-2006, augmentation qui est due aux fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى تقلبات سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
Le Secrétariat a toutefois dû aussi faire face pendant cette période à des dépenses salariales supérieures à celles prévues dans le budget par suite de fluctuations des taux de change entre le dollar des États-Unis et le franc suisse. | UN | ومع ذلك، وفي نفس الوقت، أثناء الفترة التي شهدت فيها الأمانة ارتفاعاً في مصروفات المرتبات تجاوز الأموال الـمُدرجة بالميزانية لهذا الغرض بسبب تقلب أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة والفرنك السويسري. |
On notera cependant que le système des ajustements applicable à la rémunération des juges et à celle des administrateurs atténuera et, dans une large mesure, résorbera les effets des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | ولعله من الجدير بالملاحظة، مع ذلك، أن آلية تسوية مقر العمل لأجور القضاة وكذلك لموظفي الفئة الفنية ستخفف وستستوعب إلى حد كبير الآثار المترتبة على تقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
Premièrement, les fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro depuis l'année précédente avaient alourdi de 200 000 dollars les dépenses d'entretien des locaux qui étaient effectuées en euros. | UN | فأولا، أسفرت التقلبات في أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو منذ العام الماضي عن زيادة قدرها 000 200 دولار بالنسبة لصيانة المباني، حيثما كانت النفقات باليورو. |
iii) Le montant en monnaie locale est ensuite obtenu en appliquant au montant visé au sous-alinéa ii) la moyenne des taux de change entre le dollar des États-Unis et la monnaie du pays de résidence, calculée sur les 36 mois civils ayant précédé la cessation de service, y compris le mois au cours duquel celle-ci est intervenue; | UN | `3 ' يستخلص عندئذ المبلغ بالعملة المحلية عن طريق تطبيق متوسط أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة وعملة بلد الإقامة على البند `2 ' ، والذي يحسب على مدى 36 شهرا تقويميا متتاليا حتى شهر انتهاء الخدمة والذي يدخل في الحساب. |
34. L'économie de 1 000 dollars réalisée résulte des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et le nouveau kwanza, l'assurance au tiers locale étant payée en monnaie locale. | UN | ٣٤ - نجمت وفورات قيمتها ٠٠٠ ١ دولار عن تقلب أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة والكوانزا اﻷنغولية الجديدة، حيث يدفع التأمين المتعلق بالمسؤولية إزاء الغير بالعملة المحلية. |
11. Enfin, il devrait être noté que la croissance du budget ordinaire montrée dans le tableau 3 de l'annexe 1 de ce rapport est faussée par l'évolution du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | 11- أخيرا، تجدر الإشارة إلى أنّ النمو في الميزانية العادية المبيَّن في الجدول 3 من المرفق 1 بهذا التقرير ليس صحيحا تماما بسبب سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
En outre, il convient de noter qu'en raison de l'évolution rapide des taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro, en faveur de l'euro, les taux de croissance des fonds du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires sont nettement inférieurs à ce qu'il paraît, et l'Organisation perd de son pouvoir d'achat. | UN | وعلاوة على ذلك فمن الجدير بالذكر أنه نظرا للتغير السريع لصالح اليورو في سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو فإن معدلات النمو للتمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية على حد سواء أقل بكثير مما يبدو، وتفقد المنظمة قدرتها الشرائية. |
Il y avait eu un dépassement de crédits dans deux rubriques, à savoir les dépenses de personnel et les dépenses de fonctionnement, qui était dû à l'augmentation des coûts standard de personnel et des dépenses communes de personnel ainsi qu'aux fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتجاوز مجالان النفقات المحددة لهما وهما تكاليف الموظفين والنفقات التشغيلية، ونتج ذلك من زيادة التكاليف الموحدة للموظفين والتكاليف الموحدة للموظفين ومن تقلبات سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة الأمريكية واليورو. |
Il s'agissait notamment d'une augmentation de 430 000 dollars des coûts standard de personnel et des dépenses communes de personnel appliqués dans le régime commun des Nations Unies; et, si les tendances actuelles persistaient, d'une augmentation de 110 000 dollars pour l'entretien des locaux due aux fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وتشتمل هذه النفقات على زيادة في التكاليف الموحدة للموظفين والتكاليف العامة للموظفين قدرها 000 430 دولار على النحو المطبق في النظام الموحد للأمم المتحدة؛ وإذا ما تواصلت الاتجاهات الحالية، ستنجم عن تقلبات سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو زيادة قدرها 000 110 دولار لصيانة المباني. |
Il y a lieu de souligner toutefois que le mécanisme de taux de change plafond/plancher applicable à la rémunération des juges et le système d'ajustement de poste dans la catégorie des administrateurs atténueront et, pour une large part, absorberont les effets des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وقد تجدر الملاحظة مع ذلك أن آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى لأجور القضاة وآلية تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية ستخففان من آثار تقلبات سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو وستستوعبانها إلى حد كبير. |
Il y a lieu de souligner toutefois que le mécanisme de taux de change plafond/plancher applicable à la rémunération des juges et le système des indemnités de poste dans la catégorie des administrateurs atténueront et, dans une large mesure, résorberont les effets des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وقد تجدر الملاحظة مع ذلك أن آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى لأجور القضاة وآلية تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية ستخففان من آثار تقلبات سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو وستستوعبانها إلى حد كبير. |
Conjoncture économique autorisant des taux d'intérêt positifs et un rendement bénéficiaire des placements; stabilité des taux de change entre le dollar des États-Unis et d'autres monnaies convertibles (Trésorerie) | UN | توفر الظروف الاقتصادية الخارجية لأسعار فائدة مفيدة ومعدلات عائد مناسبة؛ واستمرار استقرار أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة وغيره من العملات القابلة للتحويل (الخزانة) |
a) Des pertes liées aux fluctuations du taux de change du dollar des États-Unis par rapport à l'euro; | UN | (أ) الخسائر الناجمة عن تقلّب أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو؛ |