ويكيبيديا

    "الصريح والمفتوح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • franc et ouvert
        
    Il se félicite également du dialogue franc et ouvert engagé avec une délégation de haut niveau. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي جرى مع وفد عالي المستوى.
    Il se félicite aussi de la présence d'une délégation de haut niveau et du dialogue franc et ouvert qu'il a eu avec celle-ci. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى، وللحوار الصريح والمفتوح الذي أجرته مع الوفد.
    Il salue la présence d'une délégation plurisectorielle, avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد يمثل عدة قطاعات وللحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع هذا الوفد.
    Il se félicite également de la présence d'une délégation multisectorielle de haut niveau avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. UN كما تعرب عن تقديرها لوجود وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات وللحوار الصريح والمفتوح مع الوفد.
    Le Comité se félicite du dialogue franc et ouvert qu'il a eu avec la délégation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع الوفد.
    Le Comité tient également à exprimer sa gratitude pour le dialogue franc et ouvert avec la délégation de haut niveau qui comptait parmi ses membres des experts des institutions publiques concernées. UN كما تلاحظ بتقدير الحوار الصريح والمفتوح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي ضم خبراء من مؤسساتها ذات الصلة.
    Il se félicite en outre du dialogue franc et ouvert qui s'est engagé avec la délégation de l'État partie, laquelle comptait parmi ses membres des experts des diverses institutions lettones concernées. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف الذي ضم خبراء من المؤسسات الحكومية المختصة.
    Il note également avec satisfaction que l'État partie était représenté par une délégation pluridisciplinaire de haut niveau, avec laquelle il a pu avoir un dialogue franc et ouvert. UN كما تشيد بحضور وفد رفيع المستوى يمثل مختلف القطاعات وبالحوار الصريح والمفتوح الذي دار معه.
    Elles doivent renouveler leur engagement envers la cause de la paix et reprendre un dialogue franc et ouvert. UN وينبغي لها جميعا أن تجدد التزامها بالسلم وأن تستأنف الحوار الصريح والمفتوح.
    Il remercie cette dernière d'avoir tenu un dialogue constructif, franc et ouvert avec ses propres membres. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح والبناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Il se félicite également de la présence d'une délégation de haut niveau et du dialogue franc et ouvert qu'il a eu avec celle-ci. UN وتقدر اللجنة أيضاً حضور وفد رفيع المستوى وحوارها الصريح والمفتوح معه.
    Ce n'est pas à partir de condamnations sélectives que l'on pourra faire avancer ces questions, mais en collaborant et en ayant un dialogue franc et ouvert. UN وأكد أنه ينبغي معالجة هذه الحالات من خلال التعاون والحوار الصريح والمفتوح وليس على أساس الإدانة الانتقائية، من أجل تحقيق تقدم في هذا المجال.
    Il se félicite en outre du dialogue franc et ouvert engagé avec la délégation de haut niveau, qui a permis de mieux comprendre la situation des enfants à Kiribati. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالحوار الصريح والمفتوح مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، ما سمح بزيادة فهم حالة الأطفال في كيريباس.
    41. Mme EVATT remercie la délégation pour le dialogue franc et ouvert instauré. UN ٤١ - السيدة إيفات: شكرت الوفد على حواره الصريح والمفتوح.
    Il se félicite également de la présence d'une importante délégation multisectorielle de haut niveau, avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها، أيضاً، للوفد الكبير، الرفيع المستوى والشامل لعدة قطاعات الذي أوفدته الدولة الطرف، وللحوار الصريح والمفتوح الذي جرى مع الوفد.
    Cuba a une expérience historique et ancienne de la coopération internationale au service des droits de l'homme et a fait la preuve, par son action concrète, de son adhésion sans équivoque à un dialogue franc et ouvert. UN ولكوبا تاريخ طويل من التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، مما يدل، من خلال حقائق ملموسة، على أن استعدادها للحوار الصريح والمفتوح لا شك فيه.
    Il se félicite également du dialogue franc et ouvert qu'il a eu avec la délégation de l'État partie et qui lui a permis de mieux comprendre la complexité de la situation des enfants au Mexique. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير الحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع وفد الدولة الطرف وسمح بزيادة فهم حالة الأطفال المعقدة في المكسيك.
    Le Comité apprécie également le dialogue franc et ouvert qu'il a eu avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, qui comptait des experts venus des institutions salvadoriennes compétentes. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف والذي ضم خبراء من المؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    Il se félicite également du dialogue franc et ouvert qu'il a pu avoir avec la délégation de haut niveau de l'État partie, qui lui a permis de mieux comprendre la situation des enfants en Bolivie. UN كما تنوه اللجنة مع التقدير بالحوار الصريح والمفتوح مع الوفد رفيع المستوى للدولة الطرف، مما أتاح التوصل إلى فهم أفضل لحالة الأطفال في بوليفيا.
    On pourrait faire progresser la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, non par des actes sélectifs de condamnation, mais par la coopération et un dialogue franc et ouvert. UN وأشارت إلى أنه سيتم إحراز تقدم بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان غير أن ذلك لن يكون من خلال اتخاذ إجراءات إدانة انتقائية بل من خلال التعاون والحوار الصريح والمفتوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد