ويكيبيديا

    "الصعب بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dur pour
        
    • est difficile pour
        
    • très difficile pour
        
    • il est difficile
        
    • mal à
        
    • difficile d
        
    • difficile aux
        
    C'est dur pour moi d'être loin de vous, Open Subtitles من الصعب بالنسبة لي أن يكون بعيدا عنكم جميعا،
    Ils refusent d'entendre à quel point c'est dur pour moi... de contenir ma peine et mes secrets juste pour tenir toute la journée. Open Subtitles أنها لا تريد أن تسمع كيف أنه من الصعب بالنسبة لي... لابتلاع ألمي وأسراري فقط لجعله خلال اليوم.
    Les fonctionnaires s'adressant au Bureau ont indiqué qu'il est difficile pour le personnel en congé d'études de se réintégrer dans l'Organisation. UN وأشار الزوار إلى أنه من الصعب بالنسبة للموظفين الذين حصلوا على إجازة للدراسة إعادة إدماج أنفسهم في المنظمة.
    Peut-être qu'il est difficile pour les femmes qui sont de plus en plus instruites et indépendantes d'allier vie professionnelle et vie privée. UN فربما يكون من الصعب بالنسبة للمرأة التي ارتفع مستوى تعليمها وأصبحت مستقلة أن توفّق بين حياتها الشخصية وحياتها المهنية.
    Il serait très difficile pour la Commission d'examiner le rapport dont elle est saisie s'il n'était disponible qu'en anglais. UN وقال إنه قد يكون من الصعب بالنسبة للجنة أن تناقش التقرير الحالي إذا كان متاحا فقط بالانكليزية.
    et je sais que c'est aussi dur pour toi, mais on va surmonter ça. Open Subtitles أنا أعلم أنه من الصعب بالنسبة لك، ولكن... أنا والتغلب عليها.
    Les gens n'ont pas idée à quel point c'est dur pour nous de concevoir les vêtements. Open Subtitles الناس لديهم أي فكرة كيف أنه من الصعب بالنسبة لنا للقيام بالغسيل.
    Parfois c'est dur pour moi de te voir avec Abby. Open Subtitles في بعض الأحيان انها من الصعب بالنسبة لي أراك وآبي معا.
    Je sais que c'était dur pour toi. Open Subtitles أنا أعلم أنه من الصعب بالنسبة لك. شكرا لكم على حضوركم.
    Ça doit être dur pour toi de les voir comme ça. Open Subtitles يجب أن يكون من الصعب بالنسبة لك أن نراهم من هذا القبيل.
    il est difficile, pour les détenteurs de petites quantités de produits, de les éliminer. UN ومن الصعب بالنسبة لحائزي الكميات الصغيرة التخلص من هذه المواد.
    il est difficile, pour les détenteurs de petites quantités de produits, de les éliminer. UN ومن الصعب بالنسبة لحائزي الكميات الصغيرة التخلص من هذه المواد.
    Il est difficile pour le gouvernement de réduire la demande globale en freinant la consommation plutôt que l'investissement. UN ومن الصعب بالنسبة للحكومة أن تخفض الطلب الكلي من خلال كبح الاستهلاك بدلا من الاستثمار.
    En présence d'indications aussi contradictoires, il est difficile pour les fonctionnaires de comprendre quelles sont les priorités et l'orientation de l'Organisation. UN أن رسائل متضاربة من هذا النوع تجعل من الصعب بالنسبة للموظفين فهم أولويات المنظمة وميدان تركيزها.
    S'il n'y avait pas de perspective d'une telle réintégration dans la communauté internationale, il serait très difficile pour l'Iraq de justifier les dépenses occasionnées par cette coopération et les efforts consentis à cet effet. UN وإذا لم يكن هناك أي احتمال لاعادة الاندماج هذه، فإنه سيكون من الصعب بالنسبة للعراق تبرير الانفاق على هذا التعاون والجهد المبذول فيه.
    D'ailleurs, il serait très difficile pour les États, notamment pour ceux dont le droit ne prévoit pas de disposition énonçant la responsabilité pénale des personnes morales, d'exécuter un jugement de la Cour que celle-ci aurait rendu en s'appuyant sur une telle disposition. UN وعلاوة على ذلك ، سيكون من الصعب بالنسبة للدول ، وخصوصا تلك التي ليس لديها نص حكم قانوني يتعلق بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين ، لتنفيذ قرار صادر من محكمة عملا بهذا الحكم .
    T'as sûrement du mal à assimiler tout ça, mais j'ai perdu ce qui importait le plus au monde pour moi. Open Subtitles وهذا قد يكون من الصعب بالنسبة لك لفهم، لكنني فقدت أهم شيء في العالم بالنسبة لي.
    Il semble difficile d'envisager que la date butoir uniforme proposée par le Secrétaire puisse faire l'objet d'un soutien suffisant de la part des créanciers. UN ولسوف يكون من الصعب بالنسبة إلى تاريخ القطع الموَحَّد الذي يقترحه الأمين العام أن يحظى بدعم كافٍ بين صفوف الدائنين.
    En l'absence d'argumentation ou de justification, il était difficile aux Etats parties de revoir leurs lois et leurs pratiques individuelles. UN وهذا الافتقار إلى التعليل أو التبرير يجعل من الصعب بالنسبة للدول اﻷطراف أن تراجع قوانينها وممارساتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد