ويكيبيديا

    "الصعد الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux national
        
    • échelons national
        
    • plans national
        
    • échelle nationale
        
    • échelon national
        
    • niveau national
        
    • aux échelles nationale
        
    Les programmes prévoient des activités aux niveaux national, régional et international. UN وتشمل هذه البرامج أنشطة على الصعد الوطني والاقليمي والدولي.
    Les recommandations ci-après touchant les mesures à prendre aux niveaux national et international s’appuient sur les conclusions de la réunion du groupe d’experts. UN وترد التوصيات من أجل العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي مبينة أدناه استنادا الى نتائج اجتماع فريق الخبراء.
    Nous devons maintenir une impulsion politique et un engagement aux niveaux national, régional et mondial. UN ولا بد من مواصلة الالتزام والزعامة السياسيتين على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Un des obstacles qui entravent le développement de la médecine traditionnelle est cependant l'absence de lois réglementant les pratiques commerciales aux échelons national, régional et international. UN غير أن أحد التحديات الماثلة أمام تطوير الطب الشعبي يكمن في عدم وجود تشريعات تنظم الممارسات التجارية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Services consultatifs : missions de consultation au sujet de la préparation d'études aux niveaux national, sous-régional et régional. UN الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استشارية تتصل بإعداد الدراسات على الصعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    ix) Diffusion d'informations sur la population et poursuite du développement du Réseau international d'informations démographiques aux niveaux national, régional et mondial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    ix) Diffusion d'informations sur la population et poursuite du développement du Réseau international d'informations démographiques aux niveaux national, régional et mondial; UN `٩` نشر المعلومات السكانية وزيادة تعزيز شبكة المعلومات السكانية على الصعد الوطني والاقليمي والعالمي؛
    L'Érythrée, qui a une longue expérience de la lutte antiterroriste, s'engage à œuvrer aux niveaux national, régional et international pour élaborer et appliquer des mesures antiterroristes efficaces et conformes au droit international. UN وأفادت أن إريتريا، التي لديها تجربة طويلة في مكافحة الإرهاب، تتعهد بالعمل على الصعد الوطني والإقليمي والدولي على وضع وإنفاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب بما يتماشى مع القانون الدولي.
    L'Ukraine s'engage à coopérer à la lutte contre le terrorisme aux niveaux national, régional et mondial. UN وقال إن بلده يتعهد بالتعاون على مكافحة الإرهاب على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Reconnaissant l'importance de l'information et des statistiques pour élaborer et appuyer les politiques publiques aux niveaux national, régional et mondial, UN وإذ يسلم بأهمية المعلومات والإحصاءات في وضع السياسات العامة ودعمها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي،
    Reconnaissant l'importance de la coopération aux niveaux national, régional et international dans la lutte contre les flux financiers illicites, UN إذ يعترف بأهمية التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمحاربة التدفقات المالية غير المشروعة،
    Les activités de promotion du NEPAD et d'appui à ce dernier aux niveaux national, régional et mondial se sont intensifiées. UN وزادت جهود الدعوة المضطلع بها لصالح الشراكة الجديدة والدعم المقدّم لها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Convaincue qu'il faut poursuivre les efforts de sensibilisation au problème de la mortalité et de la morbidité maternelles déployés aux niveaux national, régional et international, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى مواصلة التوعية بحالات الوفيات والأمراض النفاسية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    :: Concourir à la création de mécanismes et de cadres d'amitié, et conclure des partenariats aux niveaux national, régional et international. UN دعم إنشاء آليات وأطر للصداقة وإقامة الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي
    Pour cette raison, il est nécessaire que la communauté internationale adapte elle aussi sa réponse au terrorisme aux niveaux national, régional et mondial. UN ولذلك فمن الضروري أن يكيف المجتمع الدولي أيضا رده عليها ويطوره على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Ces initiatives se sont révélées précieuses pour la formulation d'engagements aux niveaux national, régional et mondial. UN وثبت أن هذه الأعمال قيمة جدا لصياغة الالتزامات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La nécessité de déterminer et de réduire les disparités aux niveaux national, régional et international a été soulignée. UN وجرى التشديد على ضرورة تحديد أوجه التضارب على الصعد الوطني والإقليمي والدولي والإقلال منها.
    Recours utiles, voies de droit, réparation, mesures d'indemnisation et autres mesures à prévoir aux échelons national, régional et international; UN توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر والتدابير التعويضية* الفعالة وغير ذلك من التدابير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Il a énoncé des recommandations précises sur la manière d'atteindre ce but sur les plans national, régional et mondial. UN ووضع توصيات محددة عن كيفية تحقيق ذلك الهدف على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Entreprend des analyses et des études du secteur des transports et recueille et diffuse des informations sur le développement des services de transport à l'échelle nationale, régionale et internationale; UN إجراء تحليلات ودراسات لقطاع النقل، وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بتنمية خدمات النقل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Il est nécessaire que les actions entreprises pour répondre à cette menace le soient à l'échelon national, multilatéral et mondial. UN ويتعين الاستجابة الدولية لهذا التهديد على كل من الصعد الوطني والعالمي والمتعدد الأطراف.
    Elle encourage également la coopération et la collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales au niveau national, régional et international. UN كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Le rapport décrit également le contenu de la base de connaissances, qu'illustrent des exemples d'infrastructures géospatiales aux échelles nationale, régionale et mondiale, et donne des indications sur la façon dont seront structurées les informations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التقرير محتويات قاعدة المعارف، موضحة بأمثلة لمبادرات البنية الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وسبل تنظيم المحتويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد