Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les Etats de la région et entre ces derniers et d'autres Etats. | UN | وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني. |
Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les Etats de la région et entre ces derniers et d'autres Etats. | UN | وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني. |
Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les Etats de la région et entre ces derniers et d'autres Etats. | UN | وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني. |
La Commission préparatoire, dont les travaux s'ouvriront à Genève dans les jours suivants, devrait permettre de faire le point de l'évolution de la situation et des progrès accomplis sur le plan technique. | UN | وينبغي أن تهتم اللجنة التحضيرية، التي ستبدأ أعمالها في جنيف في غضون الأيام المقبلة، بتحليل تطور الوضع وتقييم التقدم المحرز على الصعيد التقني. |
Dans d'autres, cependant, ils ont contribué à renforcer la collaboration à l'échelle du système, en particulier sur le plan technique. | UN | لكن في عدد كبير من الحالات اﻷخرى أدت اﻷفرقة المواضيعية إلى تحسين التعاون على نطاق المنظومة بأسرها خاصة على الصعيد التقني. |
La stratégie déclarée consistait à s'attaquer aux problèmes d'ordre pratique à mesure qu'ils se posaient dans l'extrapolation des procédés de production à une échelle plus grande, mais de nombreuses difficultés sérieuses d'ordre technique n'auraient pas manqué de surgir. | UN | وتمثلت الاستراتيجية المعلنة في معالجة المشاكل العملية المرتبطة بتوسيع نطاق عمليات اﻹنتاج متى ما نشأت هذه المشاكل، إلا أنه من الواضح أنه كان سيتعين التصدي للعديد من التحديات الهامة على الصعيد التقني. |
Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les Etats de la région et entre ces derniers et d'autres Etats. | UN | وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني. |
Le PNUD doit relever le défi d'assumer la direction au niveau technique des services de programmation conjointe. | UN | من الضروري أن يواجه البرنامج الإنمائي التحدي المتمثل في قيامه بدور مدير لوحدات البرمجة المشتركة على الصعيد التقني. |
Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les États membres de la région et entre ces derniers et d'autres États. | UN | وعلى هذا فهي توفر محفلا وشبكة للتعاون على الصعيد التقني فيما بين الدول الأعضاء فيها وبين هذه الدول وغيرها من الدول. |
Il devrait être possible de commencer des travaux préparatoires sur les questions de fond au niveau technique. | UN | وينبغي أن يتسنى بدء العمل التمهيدي المتعلق بالجوهر على الصعيد التقني. |
Nous pensons que le Secrétariat a un rôle important à jouer au niveau technique pour veiller à ce que les flux des ressources vers les pays en développement soient améliorés. | UN | ونعتقد أن على الأمانة العامة أن تؤدي دورا هاما على الصعيد التقني في ضمان تيسير تدفقات الموارد إلى البلدان النامية. |
Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les États membres de la région et entre ces derniers et d’autres États. | UN | وعلى هذا فهي تشكل محفلا وشبكة للتعاون على الصعيد التقني فيما بين الدول اﻷعضاء فيها وبين هذه الدول ودول أخرى. |
Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les États membres de la région et entre ces derniers et d’autres États. | UN | وعلى هذا فهي تشكل محفلا وشبكة للتعاون على الصعيد التقني فيما بين الدول اﻷعضاء فيها وبين هذه الدول ودول أخرى. |
Ainsi, elles constituent un centre et un réseau de coopération au niveau technique entre les États de la région et entre ces derniers et d'autres États. | UN | وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني. |
Cette élection, qui a été véritablement menée et gérée par les Afghans eux-mêmes, a été mieux planifiée et préparée sur le plan technique que les élections antérieures. | UN | وفي إطار عملية تولى الأِفغانيون قيادتها وإدارتها بكل معنى الكلمة، كان التخطيط والتحضير على الصعيد التقني أفضل من الانتخابات السابقة. |
Le Bureau de liaison pour l'état de droit de la MINUK a continué de bénéficier de la coopération des ministères de la justice et de l'intérieur sur le plan technique. | UN | 26 - ما انفك مكتب اتصال سيادة القانون التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ينعم بتعاون طيب على الصعيد التقني مع وزيري العدل والشؤون الداخلية. |
La Commission préparatoire, dont les travaux s'ouvriront à Genève dans les jours suivants, devrait permettre de faire le point de l'évolution de la situation et des progrès accomplis sur le plan technique. | UN | وينبغي أن تهتم اللجنة التحضيرية، التي ستبدأ أعمالها في جنيف في غضون الأيام المقبلة، بتحليل تطور الوضع وتقييم التقدم المحرز على الصعيد التقني. |
Ces groupes ont permis aux ministères concernés d'établir les priorités, d'identifier les sources de financement et de mener des discussions sur le plan technique pour assurer une coordination efficace et la fourniture des services en temps voulu. | UN | ومكنت الأفرقة الوزارات العراقية المعنية من وضع الأولويات وتحديد موارد التمويل والاشتراك في مناقشات على الصعيد التقني بما يكفل التنسيق الفعال والإنجاز في الوقت المناسب. |
Sur le plan technique, les améliorations visent à accroître la fiabilité des armes à sous-munitions et à réduire la sensibilité à la manipulation des sous-munitions non explosées. | UN | وتهدف التحسينات على الصعيد التقني إلى زيادة موثوقية الأسلحة ذات الذخائر الفرعية، وإلى تخفيف حساسية الذخائر الفرعية غير المنفجرة لدى مناولتها. |
- Piloter la réforme des régimes et des caisses de retraite, notamment sur le plan technique et politique; | UN | - توجيه عملية إصلاح أنظمة وصناديق التقاعد، ولا سيما على الصعيد التقني والسياسي، |
Les Nations Unies ont prêté leur concours technique et ont facilité les discussions d'ordre technique entre le Gouvernement et les donateurs aux fins de l'élaboration de la version finale du programme sur le droit et la justice pour tous. | UN | وقامت الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني وتيسير المناقشات على الصعيد التقني بين الحكومة والجهات المانحة لتقديم الدعم لوضع برنامج القانون والعدالة للجميع في صورته النهائية. |
Une réunion à caractère technique tenue à New Delhi en décembre 1995 a considéré qu'il serait faisable de développer des liens de coopération entre certains instituts de recherche, ainsi qu'entre les principales chambres de commerce et d'industrie des pays intéressés. | UN | وفي اجتماع على الصعيد التقني )نيودلهي، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(، حظيت بالقبول مقترحات بشأن التعاون بين مؤسسات البحوث، والتعاون بين غرف التجارة والصناعة الوطنية في البلدان المهتمة، باعتبارها مقترحات عملية. |