ويكيبيديا

    "الصعيد الدبلوماسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le plan diplomatique
        
    • niveau diplomatique
        
    • au plan diplomatique
        
    Efforts déployés sur le plan diplomatique pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Efforts déployés sur le plan diplomatique pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Efforts déployés sur le plan diplomatique pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) UN الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Efforts déployés sur le plan diplomatique pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) UN الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Il semble qu'aucune irrégularité de la part du Libéria n'ait été alléguée au niveau diplomatique. UN ويبدو أنه لم تقدم على الصعيد الدبلوماسي أية ادعاءات تنسب إلى ليبيريا عملا غير مشروع.
    Nous enregistrons avec satisfaction l'intérêt dont l'Algérie est aujourd'hui entourée au plan diplomatique et, surtout au plan économique. UN إننا نُسجل بارتياح العناية التي تحظى بها الجزائر اليوم على الصعيد الدبلوماسي وبالأخص على الصعيد الاقتصادي.
    En outre, ils ont cherché à être reconnus sur le plan diplomatique international comme Gouvernement de l'Afghanistan. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلاحظ أن حركة طالبان قد التمست اعترافا بها على الصعيد الدبلوماسي الدولي بوصفها حكومة ﻷفغانستان.
    Aucune mesure spécifique n'a été prise sur le plan diplomatique pour assurer une meilleure visibilité des femmes. UN لم يتم اتخاذ أي إجراء محدد على الصعيد الدبلوماسي لضمان حضور أفضل للمرأة.
    Il saisit toutes les possibilités qui s'offrent d'agir sur le plan diplomatique pour obtenir rapidement des résultats concrets auprès de tel ou tel autre gouvernement sur des points précis. UN فهو يستفيد من كل إمكانية للعمل على الصعيد الدبلوماسي للحصول على نتائج سريعة وموضوعية مع الحكومات فيما يتعلق بمسائل محددة.
    Or ces dossiers ont tous été négligés sur le plan diplomatique alors même que se produisaient des faits politiques et militaires nouveaux et inquiétants les concernant. UN إلا أن جميع هذه المسائل كانت تلقى الإهمال على الصعيد الدبلوماسي في ذات الوقت الذي حدثت فيه تطورات سياسية وعسكرية مثيرة للقلق بشأنها.
    En tant que membre de l’Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), le Kenya a également oeuvré sur le plan diplomatique aux côtés d’autres pays pour trouver une solution pacifique aux conflits qui éclatent dans la région. UN 34 - أضاف أن كينيا، بوصفها عضوا في السلطة الحكومية الدولية من أجل التنمية، عملت أيضا على الصعيد الدبلوماسي إلى جانب بلدان أخرى من أجل إيجاد حل سلمي للصراعات المتفجرة في المنطقة.
    Il en a été de même des efforts fournis sur le plan diplomatique, à travers l'amélioration des relations avec le Rwanda, le Burundi et l'Ouganda, traduite par la nomination et l'accréditation des ambassadeurs, ainsi que l'ouverture des missions diplomatiques et la relance de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL). UN ونجحت الجهود المبذولة على الصعيد الدبلوماسي في إحراز نتائج تمثلت في تحسين العلاقات مع رواندا وبوروندي وأوغندا، مما أسفر عن تبادل السفراء واعتمادهم وفتح البعثات الدبلوماسية وتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    Sur le plan diplomatique, le Comité a salué la signature le 3 mai 2009 à Doha au Qatar, sous l'égide de l'Union africaine et de l'Émirat du Qatar, d'un nouvel accord entre la République du Tchad et la République du Soudan. UN 92 - وعلى الصعيد الدبلوماسي رحبت اللجنة بتوقيع اتفاق جديد بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة بقطر، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي وإمارة قطر.
    Contribuant à la stabilisation de ce pays d'une manière concrète, la Bulgarie oeuvre sur le plan diplomatique pour trouver la formule qui permettra aux Iraquiens de regagner leur souveraineté au plus vite, et ceci, grâce à un rôle central et important de l'ONU dans le processus politique en cours dans le pays. UN وإسهاما من بلغاريا في تحقيق الاستقرار في هذا البلد بطريقة ملموسة، فهي تعمل على الصعيد الدبلوماسي لإيجاد صيغة تمّكن العراقيين من استعادة سيادتهم بأسرع ما يمكن ومن خلال دور رئيسي وهام للأمم المتحدة في العملية السياسية الجارية حاليا في هذا البلد.
    Ils scandent des positions déjà arrêtées, déclinent des mandats convenus et décrivent des programmes approuvés, qui ont, tous, une importance particulière, au regard de l'évolution, sur le terrain et sur le plan diplomatique, de la question de Palestine. UN وتعكس مشاريع القرارات الأربعة التي عرضتها قبل قليل، المواقف الثابتة والولايات والبرامج المتفق عليها التي لها جميعا أهمية خاصة للتطورات المتعلقة بقضية فلسطين، على الأرض وعلى الصعيد الدبلوماسي على حد سواء.
    Le petit nombre de pays qui a reconnu Taiwan sur le plan diplomatique diminue constamment, compte tenu d’un ensemble de pressions et de flatteries de la part de la Chine. Par-dessus tout, les 22 millions de Taiwanais vaquent à leurs occupations quotidiennes sachant que des milliers de missiles chinois sont prêts à déferler sur eux à tout moment. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن العدد الضئيل من البلدان التي تعترف بتايوان على الصعيد الدبلوماسي أصبحت في تناقص مستمر. ويرجع هذا إلى مزيج من الضغوط الصينية والرياء. وفوق كل ما سبق، يمارس أهل تايوان، الذين بلغ تعدادهم 22 مليون نسمة، حياتهم اليومية وهم يدركون أن الآلاف من الصواريخ الصينية جاهزة للانطلاق نحوهم في أي وقت.
    Forte de la conviction qu'il importe que le CTBT entre en vigueur dès que possible, car ce traité constitue l'un des piliers du régime de non-prolifération, la Suisse a déployé divers efforts sur le plan diplomatique et a notamment participé à la Conférence Article XIV, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2003. UN وبذلت سويسرا، اقتناعا منها بأهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تشكل دعامة أساسية لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، جهودا مختلفة على الصعيد الدبلوماسي وشاركت على وجه الخصوص في المؤتمر المعني بالنظر في المادة الرابعة عشرة، الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد