ويكيبيديا

    "الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux national et provincial
        
    • nationales et provinciales
        
    • niveaux national et des districts
        
    • national et départemental
        
    • nationaux et provinciaux et
        
    • échelle nationale et provinciale
        
    :: Fourniture de conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    216 sessions de conseil à l'intention des intervenants du secteur de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire UN تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي
    :: 216 sessions de conseil à l'intention des acteurs de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire UN :: تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي
    À l’exception des missions de validation, ces efforts consentis par les autorités nationales et provinciales sont financés par des enveloppes budgétaires déjà existantes, et sans qu’il soit recouru à des fonds supplémentaires venus de l’extérieur. UN وباستثناء بعثات التثبُّت، فإن هذه الجهود التي يقوم بها المسؤولون الحكوميون على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تتم داخل الأطر الحالية للميزانية، وبدون استخدام أموال إضافية من مصادر خارجية.
    Le VPU est le premier point de contact pour de telles victimes et, outre qu'il sert de liaison entre le gouvernement et les ONG fournissant des services d'appui aux niveaux national et des districts, il est le principal responsable de la soumission des affaires au Bureau du Procureur général. UN وتمثل وحدة المستضعفين أول نقطة اتصال لهؤلاء الضحايا وهي الطرف المحوري في إحالة الحالات إلى مكتب المدعي العام، بالاضافة إلى الاتصال بالوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات الدعم على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Certains pays ont mis en place des conseils consultatifs aux niveaux national et provincial dans le cadre desquels le gouvernement et les autres parties intéressées se réunissent périodiquement pour mettre au point des politiques et programmes. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية.
    :: Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    De nombreuses institutions publiques d'importance critique aux niveaux national et provincial demeurent fragiles et vulnérables à la corruption. UN فما برح هناك الكثير من المؤسسات الحكومية المهمة على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات التي ما زالت ضعيفة وعرضة للفساد.
    Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial UN عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    :: Renforcement des capacités du Gouvernement, des autorités locales et de la société civile de définir des stratégies multisectorielles cohérentes et coordonnées aux niveaux national et provincial en vue du rapatriement et de la réintégration des personnes déplacées et des réfugiés UN :: تحسن قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني على إعداد استراتيجيات متعددة القطاعات متماسكة ومنسقة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات من أجل عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم
    Ont assisté à cette réunion des députées, des spécialistes étrangères, et des représentantes des organismes gouvernementaux et de la société civile aux niveaux national et provincial, qui ont été au nombre de plus de 1 300. UN وحضر الجلسة مشرّعون وأخصائيون أجانب ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. وتجاوز مجموع الحاضرين 300 1 شخص.
    Le petit nombre de femmes siégeant dans les structures politiques, aux niveaux national et provincial, suscite quelques préoccupations. UN 80 - ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية مشاركة المرأة في الهياكل السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    L'examen du cadre juridique, sous la forme notamment d'une série de consultations et de discussions aux niveaux national et provincial entre les acteurs afghans, est au cœur des échanges. UN وتركز الحوار على استعراض الإطار القانوني، وتضمن سلسلة من المشاورات والمناقشات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بين أصحاب المصلحة الأفغان.
    11 ateliers de sensibilisation aux niveaux national et provincial sur les pratiques sexistes au sein de la Police nationale congolaise au cours desquels seront formulées des recommandations en vue de l'amélioration de la situation UN عقد 11 حلقة عمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للتوعية بممارسات التمييز بين الجنسين داخل قوة الشرطة الوطنية، تقدَّم فيها توصيات لتحسين هذا الوضع
    Les cinquième et sixième rapports périodiques ont donc été établis de façon consultative, les ministères et entités publiques ci-après ayant été consultés aux niveaux national et provincial : UN وبالتالي فإن إعداد التقريرين الخامس والسادس كانت له طبيعة استشارية وجرى التشاور على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات مع الوزارات والمؤسسات التالية:
    En ce qui concerne la démocratisation, les membres du Conseil de sécurité ont insisté sur la nécessité d'organiser des élections nationales et provinciales libres, justes et transparentes dans les délais prévus par la Constitution. UN 17 - في ما يتعلق بتحقيق الديمقراطية، أشار أعضاء مجلس الأمن إلى ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات ضمن الإطار الزمني الذي حدده الدستور.
    Il a pris en compte l'analyse des données fournies par diverses juridictions nationales et provinciales ainsi que l'expérience d'autres pays comme l'Espagne, en s'inspirant de son Plan d'action du fait que la législation espagnole est similaire à celle de l'Argentine et que les deux pays ont une structure fédérale. UN ولبلوغ هذه الغاية حلل الفريق بيانات من مختلف الولايات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات ودرس تجربة البلدان الأخرى، وبخاصة أسبانيا، مسترشدا بخطة العمل لهذا البلد الذي تشبه تشريعاته وهياكله الاتحادية مثيلتها في الأرجنتين.
    D'autres ministères d'exécution ont appuyé des campagnes de mobilisation en faveur d'une politique de tolérance zéro grâce à diverses activités comme des reportages dans les médias, des débats télévisés, des formations et des ateliers aux niveaux national et des districts. UN وتقدم الوزارات المعنية الأخرى الدعم لحملة الدعوة لسياسة " عدم التسامح مطلقا " من خلال أنشطة مختلفة من قبيل المنشورات الإعلامية والبرامج الحوارية والدورات التدريبية وحلقات العمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات().
    L'équipe de pays et l'équipe de pays pour l'action humanitaire des Nations Unies et la MINUSTAH ont aidé le Gouvernement à exécuter les plans d'urgence national et départemental, notamment dans le cadre de la préparation et de la coordination de cinq exercices de simulation, dont deux ont eu lieu au cours de la période considérée. UN وقدم فريق الأمم المتحدة القطري والفريق القطري للعمل الإنساني والبعثة الدعم للحكومة في تنفيذ خطط الطوارئ على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. وقد شمل هذا الدعم إعداد وتنسيق 5 عمليات محاكاة، أجريت 2 منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le CNM diffuse ezn outre un bulletin d'information électronique qui s'adresse aux organismes gouvernementaux nationaux et provinciaux et qui est publié tous les 15 jours. UN ويجري بعث رسالة إخبارية إلكترونية كل أسبوعين إلى الوكالات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد