ويكيبيديا

    "الصغرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • petite
        
    • microentreprises
        
    • petits
        
    • petites
        
    • jeune
        
    • micro
        
    • micro-entreprises
        
    • cadette
        
    • microsatellites
        
    • microentreprise
        
    • microfinancement
        
    • microcrédit
        
    • microprojets
        
    • petit
        
    • mineures
        
    En fait, il est arrivé que des organismes opérationnels de plus petite taille, comme par exemple l'OIM, trouvent le processus quelque peu éprouvant. UN وبالفعل، تبين في بعض الأوقات، للوكالات التنفيذية الصغرى من قبيل المنظمة الدولية للهجرة أن هذه العملية شاقة إلى حد كبير.
    Comment une si petite bulle peut-elle avoir un effet aussi dévastateur ? News-Commentary لماذا تؤدي فترات الرواج الصغرى إلى فترات ركود كبرى
    Microfinance: création d'un cadre juridique propice aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Microfinance: création d'un cadre juridique propice aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Cela est particulièrement vrai pour les petits États, comme le Guyana, les pays les moins avancés et les pays d’Afrique. UN وأضاف أن هذا ينطبق بوجه خاص على الدول الصغرى مثل غيانا، وأقل البلدان نموا، والبلدان اﻷفريقية.
    Je vous ai parlé d'elle... La plus jeune, vraiment intelligente. Open Subtitles لقد تحدّثتُ معك بشأنها , الصغرى ,حقاً ذكية
    La grande sœur est censée tout apprendre à sa petite sœur. Open Subtitles مكانة الأخت الكبرى تتطلّب تعليم الاخت الصغرى كلّ شيء.
    la question des îles de la Grande Tumb, de la petite Tumb et d'Abou Moussa UN رسائل تتعلق بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى
    La richesse de la flore et de la faune, notamment de l'avifaune, est considérable sur la petite Caïmane, qui abrite aussi une réserve d'oiseaux. UN وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى طائفة واسعة من أنواع الحياة النباتية والحيوانية والطيور. ويوجد بها أيضا ملاذ للطيور.
    Le secteur financier a été étendu à davantage de zones rurales et le programme de développement des microentreprises a été exécuté dans 48 districts. UN فقد وسِّعت رقعة القطاع المالي لتشمل مزيدا من المناطق الريفية، كما يُنفذ برنامج تنمية المشاريع الصغرى في 48 منطقة.
    Le secteur non structuré est souvent considéré comme un terrain propice à la création de nouveaux emplois et à l’éclosion de microentreprises. UN وينظر إلى القطاع غير النظامي في أحيان كثيرة باعتباره مصدرا لفرص العمل الجديدة ولظهور أصحاب المشاريع الصغرى الناشئة.
    L'Institut propose des crédits et une formation à des métiers non traditionnels pour encourager les femmes à créer leurs propres microentreprises. UN وهذا المكتب يقدم القروض اللازمة ويوفر التدريب على مزاولة المهن غير التقليدية لتشجيع النساء على إنشاء مشاريعهن الصغرى.
    Les petits États contribuent d'une manière précieuse au fonctionnement du système multilatéral. UN إن الدول الصغرى تسهم بدور قيم في تسيير النظام المتعدد الأطراف.
    Des problèmes pouvant être considérés comme de légers désagréments par des États plus grands sont dangereusement menaçants pour de petits États. UN وما قد يعتبر مضايقات عابرة بالنسبة للدول الكبرى إنما يشكل خطرا أكبر بالنسبة للدول الصغرى.
    L'Organisation des Nations Unies revêt une importance particulière pour les petits et moyens États — en d'autres mots, la majorité des pays. UN ولﻷمم المتحدة أهمية خاصة لدى الدول الصغرى أو المتوسطة الحجم، وبعبارة أخرى، لدى غالبية البلدان.
    Questions juridiques que pose l'accès au crédit des micro-, petites et moyennes entreprises UN القضايا القانونية المتعلقة بتمكين المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة من الحصول على الائتمان
    Je vous ai parlé d'elle... La plus jeune, vraiment intelligente. Open Subtitles لقد تحدّثتُ معك بشأنها , الصغرى ,حقاً ذكية
    Les micro, petites et moyennes entreprises ont été renforcées et représentent plus de 90 % de l'ensemble des entreprises uruguayennes. UN وقد عُززت المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة بحيث أصبحت تمثل أكثر من 90 في المائة من مجموع شركات أوروغواي.
    Formation professionnelle et promotion des micro-entreprises à l'intention des soldats démobilisés UN التدريب المهني وتشجيع عمل الجنود المسرحين في الشركات الصغرى
    L'ainée est trop malade et la cadette doit s'en occuper. Open Subtitles الكبرى مريضة للغاية و الصغرى يجب أن تمرضها
    Elle permettait également de démontrer l'importance technologique de systèmes de microsatellites. UN وتتيح البعثة المذكورة فرصة أيضا لايضاح الأهمية التكنولوجية للحلول المستمدة من السواتل الصغرى.
    Tableau 13 Programme de microfinancement et de microentreprise UN برنامج تمويل القروض الصغرى والمشاريع الصغرى
    Le microfinancement peut les aider à développer les entreprises familiales au-delà du niveau de subsistance. UN ومن شأن التمويل البالغ الصغر أن يساعد مباشري الأعمال الحرة الصغرى على رفع مستوى المشاريع الأسرية لتتجاوز مستوى الكفاف.
    Par ailleurs, le développement du microcrédit et de la microfinance a permis la création de plus de 2 800 emplois entre la période allant de 2001 à 2006. UN ومن جهة أخرى، فقد سمح نمو الائتمانات الصغرى والتمويلات الصغرى بإنشاء أكثر من 800 2 شغل في الفترة من 2001 إلى 2006.
    Les participants qui avaient mené des microprojets financés par le Mécanisme d'assistance pour les peuples autochtones du Fonds ont échangé les acquis de leur expérience. UN وتناولت الخبرات المكتسبة من المشاريع الصغرى الممولة عن طريق مرفق تقديم المساعدة للشعوب الأصلية التابع للصندوق.
    Heureusement, le petit n'a pas vomi. L'odeur met des jours à partir. Open Subtitles من حظك أن الصغرى لم تكن مريضة اليوم فالرائحة لا تختفى بسهولة
    Il bloque seulement les émanations mineures des expériences chimiques. Open Subtitles كتل فقط الأبخرة الصغرى من التجارب الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد