ويكيبيديا

    "الصغيرة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • légères dans
        
    • légères en
        
    • petites
        
    • petits
        
    • légères au
        
    • légères à
        
    • petit calibre dans
        
    • légères sur
        
    • faible ampleur admissibles au
        
    • petit calibre en
        
    • faible ampleur au
        
    • microentreprises dans
        
    • à petite échelle
        
    • petit calibre au
        
    • dans la
        
    Telle est la caractéristique dominante du trafic des armes légères dans nombre de pays qui ont participé aux consultations, mais ce n’est pas la seule. UN ومع أن ذلك يمثل النمط السائد في الاتجار باﻷسلحة الصغيرة في كثير من البلدان المشاركة في المشاورات، فإنه ليس الوحيد.
    Un effort est aussi fait pour collecter des données sur les armes légères dans ces pays. UN ويجري العمل على جمع البيانات عن الأسلحة الصغيرة في تلك البلدان بصورة مستمرة.
    Au niveau national, le Honduras participe activement au Projet de contrôle des armes légères en Amérique centrale. UN وعلى المستوى الوطني، تشارك هندوراس بنشاط في مشروع الرقابة على الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى.
    Ces conflits ont été l'un des facteurs contribuant à la prolifération des armes légères en Afrique. UN وتشكل هذه الصراعات أحد العوامل التي تسهم في انتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا.
    Elle devait servir de base à une consultation sur la création d'un conseil des petites industries au Nigéria. UN وكان يتعين أن تشكل هذه الدراسة اﻷساس لاجراء مشاورات بشأن إنشاء شركة للصناعات الصغيرة في نيجيريا.
    Les petits entrepreneurs dans tous les pays devraient avoir un accès plus facile au crédit. UN وينبغي تيسير حصول أصحاب المشاريع الصغيرة في جميع البلدان على الائتمان المصرفي.
    M. Kentaro Genma, Conseiller de projets, Étude du Gouvernement japonais sur les questions relatives aux armes légères au Cambodge. UN السيد كينتارو غينما، مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا.
    En outre, le Japon accueillera un atelier sur les armes légères à Tokyo ce mois—ci également. UN وفضلاً عن ذلك، ستستضيف اليابان أيضاً حلقة عمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة في طوكيو هذا الشهر.
    Le nombre d'États qui incluent les armes légères dans les transferts d'armes classiques inscrits au Répertoire augmente considérablement. UN ويزيد بشكل حاد اتجاه الدول إلى إدراج نقل الأسلحة الصغيرة في تقاريرها المتعلقة بنقل الأسلحة التقليدية المقدمة إلى السجل.
    Nous nous inquiétons tout particulièrement de la prolifération des armes légères dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et avant tout en Sierra Leone. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يثير قلقا خاصا لدى سيراليون.
    Ces missions ont débouché sur des rapports comprenant des recommandations spécifiques sur les différents moyens de faire face au problème des armes légères dans ces États. UN وصدرت عن تلك البعثات تقارير تضمنت توصيات محددة بشأن طرق ووسائل معالجة مشاكل الأسلحة الصغيرة في تلك الدول.
    Les participants ont également examiné un grand nombre de propositions visant à régler le problème de la prolifération des armes légères dans la région. UN بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون عددا كبيرا من المقترحات لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Dans le cadre de l'approche régionale de la mise en circulation des armes légères dans les Balkans, il faudrait veiller à : UN وينبغي أن يتضمن النهج الإقليمي إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة البلقان ما يلي:
    Les services de télévision de l'ONU (UNTV) travaillent actuellement à un documentaire sur les armes légères en Afrique du Sud et au Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Le PNUD a récemment lancé la phase d'assistance préparatoire d'un projet de réduction des armes légères en Somalie. UN 52 - وقد شرع البرنامج الإنمائي أخيرا في مرحلة المساعدة الإعدادية لمشروع الحد من الأسلحة الصغيرة في الصومال.
    Le PNUD appui aussi un certain nombre de programmes relatifs aux armes légères en Afrique de l'Ouest, dans la région des Grands Lacs, en Europe du Sud-Est et en Amérique centrale. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بدعم عدد من المشاريع الإقليمية للأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وجنوب شرق أوروبا، وأمريكا الوسطى.
    À ce jour, plus de 125 projets différents s'appuyant sur une ONG ou les communautés dans 15 pays ont reçu de petites subventions. UN وحتى هذا التاريخ، تلقى أكثر من ١٢٥ منظمة غير حكومية ومشروعا قائما على المجتمعات الصغيرة في ١٥ بلدا منحا صغيرة.
    Aider les petits réseaux à recruter de nouveaux participants dans ces régions est donc une priorité. UN فمن الأولوية إذن دعم الشبكات الصغيرة في ضم مشاركين جدد في هاتين المنطقتين.
    Conseiller de projets, Attaché de recherche auprès du Gouvernement japonais sur les questions des armes légères au Cambodge UN مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا
    :: Multiplier les campagnes de prévention de l'utilisation des armes légères à la maison et d'information sur le lien entre elles et les diverses formes de violence familiale. UN :: زيادة حملات مكافحة استخدام الأسلحة الصغيرة في المنازل وإبراز صلتها بمختلف أشكال العنف المنزلي.
    La présence d'armes de petit calibre dans la zone de responsabilité est néanmoins un sujet de préoccupation constant. UN ومع ذلك، فإن وجود الأسلحة الصغيرة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة ما زال يبعث على القلق.
    Le fait que l'on puisse facilement obtenir des armes légères sur l'ensemble du territoire aggrave la situation. UN ويزداد هذا التوجه خطورة بسبب توفر الأسلحة الصغيرة في جميع أنحاء البلد.
    B. Modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP UN وضع طرائق وإجراءات مبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Fonds d'affectation spéciale de la CE en faveur du programme de maîtrise des armes de petit calibre en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمراقبة الأسلحة الصغيرة في البوسنة والهرسك
    Le Conseil a poursuivi son réexamen de l'appendice B du texte des modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités de projet de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre. UN وواصل المجلس استعراض التذييل باء من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Ce programme est devenu le principal prestataire de services financiers dans le secteur des microentreprises dans le Territoire palestinien occupé. UN وقد أصبحت هذه البرامج من أكبر موردي الخدمات المالية لقطاع المشاريع الصغيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Depuis 2001, la MINUEE a déboursé l'équivalent de 1,3 million de dollars pour des projets à petite échelle concernant l'eau, l'assainissement, la santé et l'éducation. UN ومنذ عام 2001، دفعت البعثة ما قيمته 1.3 مليون دولار لتمويل المشاريع الصغيرة في مجال المياه والإصحاح والصحة والتعليم.
    La Mission et les autorités congolaises ont enlevé 2 295 pièces de munitions non explosées et 41 372 pièces de munitions pour armes de petit calibre au Nord-Kivu. UN وأزالت البعثة والسلطات الكونغولية 295 2 قطعة عتاد غير منفجرة و 372 41 قطعة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة في كيفو الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد