des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه |
Cette initiative, à savoir la destruction unilatérale d'armes légères excédentaires, est un exemple de mesures pratiques visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وتعتبر هذه المبادرة بتدمير فائض الأسلحة، من جانب واحد، مثالا على التدابير العملية التي ترمـي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه وإلى مكافحته واستئصاله. |
Étant donné l'importance que revêt la destruction des armes légères excédentaires comme mesure préventive essentielle visant à mettre fin à la prolifération de ces armes, le Gouvernement sud-africain a pris une autre importante initiative pour combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | نظرا لأهمية تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والزائد في مخزونها، باعتبار ذلك من التدابير الوقائية الأساسية لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة، خطـت حكومة جنوب أفريقيا خطوة هامة أخرى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ولاستئصاله. |
L'Équateur attache une grande importance aux efforts déployés par l'Organisation pour éliminer, combattre et empêcher le trafic des armes légères sous tous ses aspects, ainsi qu'à ceux qu'elle déploie pour éliminer les mines antipersonnel. | UN | وتولي إكوادور أهمية كبيرة لمساعي المنظمة لمنع ومكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع مظاهره والقضاء عليه، وأيضا لجهودها للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Au niveau mondial, nos pays ont de manière active, grâce à des initiatives individuelles et collectives, appliqué le Programme d'action de la Conférence sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | فعلى الصعيد العالمي، ظلت بلداننا نشطة، من خلال مبادرات فردية أو جماعية، في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
Dans son allocution, le Secrétaire général a mis notamment l'accent sur les grands progrès qu'avait permis d'accomplir la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وفي البيان الذي أدلى به الأمين العام، أكد، في جملة أمور، على التقدم الهام الذي أحرزه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
Mon gouvernement reste convaincu que la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects aura pour résultat d'amener la communauté internationale à reconnaître l'obligation qu'elle a de traiter le problème des armes légères sous toutes ses formes, ce qui inclut les questions humanitaire, de sécurité et de développement. | UN | وحكومتي ما زالت على اقتناع بأن مؤتمر عام 2001 للأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه سيؤدي إلى اعتراف المجتمع الدولي بالتزامه بمعالجة مسالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل متعدد الأوجه بما في ذلك المسائل الأمنية والإنسانية والإنمائية. |
Tenant compte de cette préoccupation croissante, l'Assemblée générale, dans ses précédentes résolutions, a pris la décision de faire de cette question une priorité justifiant une action et une coopération au niveau international. D'où la convocation de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le trafic des armes légères sous tous ses aspects. | UN | والجمعية العامة، انطلاقا من شعور متزايد بالقلق، قررت، عن طريق قرارات سابقة، تصعيد هذه المسألة إلى عمل وتعاون دوليين عاجلين واجبين، في شكل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في عام 2001. |
Nous saluons et appuyons le rôle de la Nouvelle-Zélande qui présidera prochainement en 2011 la Réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée en vue de faciliter les débats sur le suivi et la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ونرحب بدور نيوزيلندا وندعمه بوصفها الرئيسة المقبلة في عام 2011 للاجتماع المفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين الرامي إلى تيسير المناقشات بشأن متابعة وتنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
En mars 2003, la Slovénie a accueilli la Conférence de l'ONU et de l'OSCE sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects en Europe du Sud-Est, rassemblant plus de 100 participants de plus de 40 pays. | UN | 52 - استضافت سلوفينيا في آذار/مارس 2003 مؤتمر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في جنوب شرق أوروبا، الذي تبنته الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
b) Constate que de nombreuses délégations (en particulier les délégations africaines) appuient fermement l'inscription à l'ordre du jour de la question des armes légères sous tous ses aspects; | UN | (ب) سجل دعما قويا (وخاصة من الوفود الأفريقية) لإدراج بند التعامل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبها؛ |
Il a mis au point et diffusé les directives concernant le souci de l'égalité des sexes pour l'application efficace du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وجرى وضع وتوزيع المبادئ التوجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع مظاهره ومكافحته والقضاء عليه. |
Malheureusement, et malgré cette réalité tragique, l'année passée, nous n'avons pas obtenu les résultats escomptés à la Conférence d'examen du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وللأسف، وعلى الرغم من الطبيعة المأساوية لهذه الأوضاع، لم يتوصل مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومنعه والقضاء عليه، في العام الماضي، إلى النتائج المرجوة. |
En examinant les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, la Commission devrait tenir dûment compte des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ولدى النظر في التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، ينبغي للهيئة أن تحيط علما على النحو الواجب بالتحضيرات لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبها. |
L'Afrique du Sud est convaincue que l'initiative qu'elle a prise de détruire unilatéralement toutes les armes légères excédentaires servira d'exemple comme mesure pratique visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وتأمل جنوب أفريقيا في أن تكون مبادرتها لتدمير فائض الأسلحة الصغيرة برمَّـته من جانب واحد مثالا على التدابير العملية التي ترمـي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه وإلى مكافحته واستئصاله. |
1. La deuxième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui a eu lieu du 11 au 15 juillet 2005, au Siège de l'ONU, à New York. | UN | 1 - الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل بشأن منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومحاربته والقضاء عليه، المعقود في الفترة 11-15 تموز/يوليه 2005، بمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Enfin, un certain nombre d'actions du Conseil sécurité concernant l'application du plan d'action adopté le 20 juillet par la conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects ont été soulignées. | UN | وأخيرا، تم تبيان عدد من الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن تنفيذا لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في 20 تموز/يوليه. |
Le Nigéria réaffirme son engagement en faveur du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté par la première réunion biennale - tenue en juillet 2003 - des États chargés d'en examiner l'application. | UN | إن نيجيريا تعيد تأكيد التزامها ببرنامج العمل الذي أقره اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع ومكافحة واستئصال التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه، والذي التأم في تموز/يوليه 2003. |
Nous nous félicitons également de la conclusion fructueuse de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, de combattre et d'éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue ici, à New York, en juillet dernier. | UN | ونرحب بالختام الناجح للاجتماع الأول للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد هنا في نيويورك في تموز/يوليه الماضي. |
C'est avec cette conviction solidement ancrée que nous attendons avec intérêt la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères dans tous ses aspects. | UN | وفي ضوء هذا الاقتناع، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه، الذي سيعقد في عام 2001. |
- Le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects; | UN | :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه؛ |