- Instituer des prix destinés à primer des vidéos réalisées par des étudiants (productions qui seront utilisées sur des pages Web ou à l'occasion de manifestations); | UN | :: تخصيص جوائز لما ينجزه الطلاب من أشرطة فيديو لاستخدامها في الصفحات الشبكية وفي المناسبات |
Avec le concours bénévole de plusieurs établissements universitaires, il a été possible de créer et d'actualiser des pages Web : | UN | 36 - ساعدت إقامة شراكات خيرية مع عدة مؤسسات أكاديمية على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة: |
Administration et mise à jour des pages Web de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix | UN | تعهد وتحديث الصفحات الشبكية للجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل حفظ السلام |
Ce registre se présente sous la forme d'une base de données accessible au public sur le site Web du Ministère de la culture. | UN | ويُشكل السجل قاعدة بيانات عامة متاحة على الصفحات الشبكية التابعة لوزارة الثقافة. |
Localisateurs de ressources uniformes de l'Internet pour les sites Web mentionnés dans le rapport et administrés par le Bureau des affaires juridiques | UN | عناوين الصفحات الشبكية المذكورة في التقرير التي يتعهدها مكتب الشؤون القانونية |
:: Administration et mise à jour des pages Web de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix | UN | :: صيانة وتحديث الصفحات الشبكية للجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل متعلقة بعمليات حفظ السلام |
On peut obtenir des renseignements détaillés sur chaque organisation en consultant les pages Web ci-après : | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل الخاصة بكل منظمة في الصفحات الشبكية التالية: |
Ces délais doivent être clairement indiqués sur les pages Web du Comité. | UN | ويجب أن يُشار بوضوح إلى هذه المهل على الصفحات الشبكية للجنة. |
Ce nouvel effort a toutefois eu pour conséquence d'augmenter d'environ 20 % la durée moyenne de la production de nouvelles pages Web. | UN | وأدى هذا الجهد الجديد إلى تحقيق زيادة بلغت نسبتها زهاء 20 في المائة في متوسط وقت إنتاج الصفحات الشبكية الجديدة. |
Le Département étudie de nouvelles possibilités de collaboration avec Google pour favoriser la consultation des pages Web présentant des contenus de l'ONU. | UN | والإدارة بصدد البحث عن فرص أخرى للتعاون مع شركة غوغل من أجل زيادة حركة الدخول إلى الصفحات الشبكية التي تقدم محتوى يتعلق بالأمم المتحدة. |
La Division de statistique a demandé que la structure et la conception de pages Web existantes soient mises à jour. | UN | 12 - ويُطلب إلى شعبة الإحصاءات تحديث هيكل وتصميم الصفحات الشبكية الموجودة. |
Une fois que la version finale aura été établie, la liste sera affichée sur les pages Web du Comité de l'adaptation pour que les Parties et les autres parties prenantes intéressées puissent la consulter et elle sera actualisée en fonction des besoins. | UN | وستتاح هذه الأسئلة بعد استكمالها في الصفحات الشبكية للجنة التكيف لفائدة الأطراف وغيرها من الجهات المعنية المهتمة وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء. |
(Nombre de pages Web comportant des liens vers le site Web) | UN | (عدد الصفحات الشبكية التي تتضمن وصلات إلى موقع اللجنة) |
iii) Nombre et durée moyenne des consultations de sources d'information en ligne, en particulier des pages Web tenues par le Service | UN | ' 3` عدد الزيارات التي تجري لمصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت ومعدل الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها، ولا سيما الصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع |
Un travail d'harmonisation des pages Web de la CEE a également été effectué, dans le but de rendre le site plus facile à utiliser et de renforcer la communication entre les parties prenantes aux interventions de la CEE et le grand public. | UN | كما بدأ العمل على المواءمة بين الصفحات الشبكية للجنة، وذلك بهدف تسهيل استخدام موقعها الشبكي وتعزيز الاتصال بين أصحاب المصلحة المعنيين باللجنة وعامة الجمهور. |
2006-2007 : 31 596 consultations des pages Web du PNUE consacrées au climat | UN | 2006-2007: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصلة بالمناخ 596 31 مرة |
2008-2009 (estimation) : 45 000 consultations des pages Web du PNUE consacrées au climat | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصـلة بالمناخ 000 45 مرة |
Grâce à cette coopération, un certain nombre de pages supplémentaires ont été traduites et incorporées au site Web arabe. | UN | وقد أتاح التدريب الداخلي زيادة عدد الصفحات الشبكية المترجمة إلى العربية. |
Localisateurs de ressources uniformes de l'Internet pour les sites Web mentionnés dans le rapport | UN | عناوين الصفحات الشبكية المذكورة في التقرير التي يتعهدها مكتب |
b) Refonte de la page Web (deuxième versement : 20 000 dollars); | UN | (ب) إعادة تصميم الصفحات الشبكية (القسط الثاني 000 20 دولار)؛ |
Pour conclure, il invite le DIP à affecter plus de ressources et de moyens techniques à la production de pages Internet et d'émissions de radio en langue locale et à intensifier ses activités dans les domaines qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. | UN | وشجَّع في ختام كلامه إدارة شؤون الإعلام على تخصيص موارد ومرافق تقنية لتطوير وتمديد الصفحات الشبكية و/أو البرامج الإذاعية باللغات المحلية، وأن تعزز أنشطتها في المجالات التي تهم بصفة خاصة البلدان النامية. |
La préparation des nouvelles pages et la mise à jour des pages existantes ont été facilitées par les accords passés avec certains établissements universitaires pour qu'ils fournissent des traductions à titre gracieux. | UN | وساعد على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة إقامة شراكات بدون مقابل مع مؤسسات أكاديمية: |