ويكيبيديا

    "الصكوك الأخرى ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres instruments pertinents
        
    • autres instruments applicables
        
    • d'autres instruments connexes
        
    Action no 6 Tirer parti des synergies avec d'autres instruments pertinents relevant du droit international humanitaire ou relatifs aux droits de l'homme. UN الإجراء رقم 6 الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Un secteur de la lutte antimines solidement en place et les travaux d'autres instruments pertinents du désarmement ainsi que du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme ont également offert un cadre propice à des modes de coopération efficaces et fructueux. UN كما أن رسوخ قدم قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام والأعمال التي تضطلع بها الصكوك الأخرى ذات الصلة المعنية بنزع السلاح وبالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، شكلت كلها إطاراً يسمح بمواصلة التعاون بطرق يتحقق بها أقصى قدر من الكفاءة والتأثير.
    Cela doit être fait de façon à donner effet à la Convention sur le droit de la mer et aux autres instruments pertinents en s'appuyant sur les conclusions du plan commun de la Conférence de Johannesburg et sur d'autres instruments connexes. UN ويجب القيام بذلك على نحو يسمح بتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك ذات الصلة، بناءً على استنتاجات الخطة المشتركة لمؤتمر جوهانسبرغ، وعلى الصكوك الأخرى ذات الصلة.
    Constatant avec préoccupation que les traités interdisant l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, ainsi que d'autres instruments pertinents pour les travaux du Groupe, n'ont pas été universellement ratifiés, UN وإذ يساوره القلق لأن المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة بعمل الفريق العامل، لم يصدق عليها عالمياً،
    13. L'Union européenne reconnaît toutefois que des mesures à court terme risquent de n'être pas suffisantes et elle est prête à continuer à réfléchir à la question en examinant plus en détail les mérites et le contenu du projet de convention proposé, y compris son interaction avec d'autres instruments applicables. UN 13 - وقال إن الاتحاد الأوروبي، مع ذلك، يقر بأن التدابير قصيرة الأمد قد لا تكون كافية، وإنه على استعداد لمواصلة العمل بالنسبة لهذه المسألة، بأن ينظر بمزيد من التفصيل في جوهر ومحتوى مشروع الاتفاقية المقترح، بما في ذلك تفاعله مع الصكوك الأخرى ذات الصلة.
    3. Agir au niveau politique aux fins d'obtenir une adhésion plus large aux autres instruments pertinents dans le domaine des armes classiques et l'application efficace de ces instruments. UN 3 - العمل على الصعيد السياسي بغية التوصل إلى تحقيق انضمام أوسع إلى الصكوك الأخرى ذات الصلة في ميدان الأسلحة التقليدية والتنفيذ الفعال لهذه الصكوك.
    Dans son troisième rapport (p. 5), le Népal a en outre indiqué qu'il étudiait les autres instruments pertinents. UN وأشارت نيبال أيضا في تقريرها الثالث (الصفحة 5) إلى أنها تدرس حاليا الصكوك الأخرى ذات الصلة.
    Constatant avec préoccupation que les traités interdisant l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, ainsi que d'autres instruments pertinents pour les travaux du Groupe, n'ont pas été universellement ratifiés, UN وإذ تلاحظ بقلق عدم التصديق العالمي على المعاهدات التي تحظر الرق والممارسات الشبيهة بالرق، وعلى الصكوك الأخرى ذات الصلة بأعمال الفريق العامل،
    Les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme comme du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, tout comme les conventions régionales ou les autres instruments pertinents, sont sans ambiguïté en matière de justice. UN وليس في المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقات الإقليمية أو الصكوك الأخرى ذات الصلة أي غموض بخصوص العدل.
    Outre ce cadre normatif, les grandes lignes directrices de mon travail sont également définies par plusieurs autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme et au développement. UN 7 - وبالإضافة إلى هذا الإطار المعياري، يضطلع عدد من الصكوك الأخرى ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية بدور مهم في تحديد البارامترات العامة لعملي.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée d'une manière préjudiciable aux buts et principes des Nations Unies ainsi qu'aux obligations et devoirs contractés librement par les États dans le cadre d'autres instruments pertinents de droit international se rapportant aux droits de l'homme. UN ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره على أنه ينتقص من مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، ولا الالتزامات والواجبات التي عقدتها بحرية الدول في الصكوك الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالقانون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    Afin de réduire la charge de travail et la lassitude liées à l'établissement des rapports, il faudrait envisager la possibilité, pour les États Membres, de soumettre les rapports établis aux fins du Registre aux autres instruments pertinents auxquels ils sont tenus de notifier leurs transferts internationaux d'armes, notamment aux niveaux régional et sous-régional. UN 3 - وبغية تخفيف عبء الإبلاغ و " السأم من تقديم التقارير " عن الدول الأعضاء، ينبغي استكشاف إمكانيات تقديم الدول الأعضاء تقاريرها المقدمة إلى السجل إلى الصكوك الأخرى ذات الصلة التي تلزم الدول الأعضاء بتقديم تقارير عن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، مثل الصكوك الإقليمية ودون الإقليمية.
    a) Comment les États parties peuvent-ils lier les efforts d'assistance aux victimes fournis dans le cadre de la Convention aux activités visant à promouvoir les droits des victimes au titre d'autres instruments pertinents du droit international, et intégrer ces efforts dans la coopération en faveur du développement? UN (أ) كيف يتسنى للدول الأطراف ربط جهود مساعدة الضحايا المبذولة في إطار الاتفاقية بأنشطة تعزيز حقوقهم بموجب الصكوك الأخرى ذات الصلة للقانون الدولي، علاوة على الجهود المبذولة في إطار التعاون الإنمائي؟
    Comment les États parties peuvent-ils lier les efforts d'assistance aux victimes fournis dans le cadre de la Convention aux activités visant à promouvoir les droits des victimes au titre d'autres instruments pertinents du droit international, et intégrer ces efforts dans la coopération en faveur du développement? UN (أ) كيف يتسنى للدول الأطراف ربط جهود مساعدة الضحايا المبذولة في إطار الاتفاقية بأنشطة تعزيز حقوقهم بموجب الصكوك الأخرى ذات الصلة للقانون الدولي، علاوة على الجهود المبذولة في إطار التعاون الإنمائي؟
    Nous reconnaissons également la nécessité d'une adhésion universelle aux droits de l'homme tels qu'ils sont consacrés dans la Charte des Nations Unies et de l'application intégrale des normes en matière des droits de l'homme énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme. UN 63 - نحن نقر أيضا بضرورة تقيد الجميع بحقوق الإنسان بصيغتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبضرورة التنفيذ الكامل لمعايير حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الأخرى ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    d) La mise en place d'arrangements institutionnels nationaux pour coordonner et ouvrir la voie à la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure, éventuellement en l'intégrant aux dispositions institutionnelles existant pour d'autres instruments pertinents. UN (د) إقامة ترتيبات مؤسسية وطنية لتنسيق وتحفيز تنفيذ صك الزئبق، وقد يشمل ذلك التكامل مع الترتيبات المؤسسية القائمة في صدد الصكوك الأخرى ذات الصلة.
    On peut citer, parmi les autres instruments pertinents, le Traité de coopération en matière de brevets, qui concerne les dépôts de demandes internationales de brevets, et le Traité sur le droit des brevets, qui vise à harmoniser et rationnaliser les procédures en ce qui concerne les demandes de brevets et les brevets aux niveaux national et régional (voir A/60/63/Add.1, par. 218 et 219). UN تشمل الصكوك الأخرى ذات الصلة معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع التي تعالج طلبات براءات الاختراع الدولية واتفاقية قانون براءات الاختراع، التي تهدف إلى مواءمة وتبسيط الإجراءات الرسمية فيما يتعلق بطلبات براءات الاختراع وبراءات الاختراع الوطنية والإقليمية (انظر الوثيقة A/60/63/Add.1، الفقرتان 218 و 219).
    Certaines délégations ont souligné qu'il fallait respecter le subtil équilibre réalisé entre intérêts, droits et obligations dans la Convention, ses accords d'application et les autres instruments applicables. UN 40 - وسلط بعض الوفود الضوء على ضرورة احترام التوازن الدقيق بين المصالح والحقوق والالتزامات، الذي تحقق في الاتفاقية واتفاقات تنفيذها وفي الصكوك الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد