ويكيبيديا

    "الصكوك الإقليمية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instruments régionaux relatifs
        
    • instruments régionaux sur
        
    Des dispositions similaires existent dans certains instruments régionaux relatifs aux réfugiés. UN وتوجد أحكام مماثلة في الصكوك الإقليمية المتعلقة باللجوء.
    7. Ratification d'instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme UN 7- التصديق على الصكوك الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme UN الصكوك الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Dans certains instruments régionaux sur la cybercriminalité, par exemple, la violation de la moralité publique, la pornographie et les atteintes aux valeurs ou aux principes religieux ou familiaux constituent des infractions dont le champ est étendu. UN فبعض الصكوك الإقليمية المتعلقة بالجريمة السيبرانية تشمل على سبيل المثال جرائم واسعة النطاق بشأن انتهاك الآداب العامة والمواد الإباحية والمبادئ أو القيم الدينية أو العائلية.
    Dans certains instruments régionaux sur la cybercriminalité, par exemple, la violation de la moralité publique, la pornographie et les atteintes aux valeurs ou aux principes religieux ou familiaux constituent des infractions dont le champ est étendu. UN فبعض الصكوك الإقليمية المتعلقة بالجريمة السيبرانية تشمل على سبيل المثال جرائم واسعة النطاق بشأن انتهاك الآداب العامة وتداول المواد الإباحية وازدراء المبادئ أو القيم الدينية أو الأُسريّة.
    Les instruments régionaux relatifs à l'extradition et à l'entraide judiciaire en matière pénale constituent un cadre utile pour la coopération interétatique. UN وتوفر الصكوك الإقليمية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، إطارا مفيدا للتعاون فيما بين الدول.
    Ratification d'instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme 21 UN 7- تصديق الصكوك الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان 102 23
    7. Ratification d'instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme UN 7- تصديق الصكوك الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Les États qui sont parties à des instruments régionaux relatifs aux réfugiés et à l'asile devraient veiller au respect des droits des femmes nécessitant une protection internationale, appliquer ces instruments dans un souci d'égalité des sexes et faire en sorte que les femmes bénéficient de ces instruments sans discrimination et sur une base d'égalité réelle. UN 36 - ينبغي أن تكفل الدول الأطراف في الصكوك الإقليمية المتعلقة باللاجئين أو اللجوء احترامها لحقوق المرأة التي هي في حاجة إلى حماية دولية، وتطبيق هذه الصكوك بطريقة تُراعي المنظور الجنساني، وينبغي لها أيضا أن تكفل تمتع المرأة بالفوائد المستقاة من هذه الصكوك دون تمييز وعلى أساس المساواة الفعلية().
    g) Prie instamment tous les États parties, selon qu'il convient, d'adopter la législation ou les procédures nationales nécessaires pour que les instruments régionaux relatifs aux réfugiés entrent en vigueur; UN (ز) تطلب إلى جميع الدول الأطراف أن تعتمد، حسب الاقتضاء، التشريعات أو الإجراءات القانونية الوطنية الدولية لإنفاذ الصكوك الإقليمية المتعلقة باللاجئين؛
    g) Prie instamment tous les Etats parties, selon qu'il convient, d'adopter la législation ou les procédures nationales nécessaires pour que les instruments régionaux relatifs aux réfugiés entrent en vigueur ; UN (ز) تطلب إلى جميع الدول الأطراف أن تعتمد، حسب الاقتضاء، التشريعات أو الإجراءات القانونية الوطنية الدولية لإنفاذ الصكوك الإقليمية المتعلقة باللاجئين؛
    24. Mme Shiolashvili (Géorgie) dit que son pays est partie aux principaux traités relatifs aux droits de l'enfant et aux instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 24 - السيدة شيولاشفيلي (جورجيا): قالت إن جورجيا طرف في معاهدات حقوق الطفل الرئيسية وفي الصكوك الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les organisations régionales contribuent également considérablement au renforcement de la coopération judiciaire entre leurs États membres en adoptant des instruments régionaux sur l'entraide judiciaire et l'extradition. UN كما تسهم المنظمات الإقليمية إلى حد كبير في تحسين التعاون القضائي بين الدول الأعضاء فيها من خلال اعتماد الصكوك الإقليمية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    De surcroît, il ressort clairement de certains des instruments régionaux sur la prévention et la répression du terrorisme que l'interdiction des actes de terrorisme ne saurait remettre en cause le droit à l'autodétermination. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت بعض الصكوك الإقليمية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه أن حظر الأعمال الإرهابية لا يمكن أن يضر بالحق في تقرير المصير(42).
    46. Le Mexique a salué les efforts accomplis par la Dominique pour ratifier les instruments internationaux sur la traite des êtres humains, les migrants et les réfugiés, ainsi que les conventions de l'Organisation internationale du Travail et les instruments régionaux sur le retour et l'adoption. UN 46- واعترفت المكسيك بالجهود التي بذلتها دومينيكا للتصديق على الاتفاقيات الدولية بشأن الاتجار بالأشخاص والمهاجرين واللاجئين، واتفاقيات منظمة العمل الدولية، وكذلك الصكوك الإقليمية المتعلقة بالعودة وتبني الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد