ويكيبيديا

    "الصكوك التشريعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instruments législatifs
        
    • textes législatifs
        
    • dispositions législatives
        
    • instruments juridiques
        
    • actes législatifs
        
    • textes de loi
        
    • les instruments
        
    Des instruments législatifs essentiels y ont été adoptés. UN وقد اعتمد أثناء هذه الدورة عدد من الصكوك التشريعية ذات الأهمية الحاسمة.
    Les annexes 1 et 2 de l'ordonnance contiennent des références aux instruments législatifs de la Suisse régissant ses contrôles à l'exportation. UN يتضمن المرفقان 1 و 2 من الأمر إحالات إلى الصكوك التشريعية السويسرية التي تنظم ضوابط التصدير السارية في سويسرا.
    instruments législatifs et autres instruments relatifs aux droits de l’homme UN الصكوك التشريعية والصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    58. Le Gouvernement espagnol a communiqué les textes législatifs suivants : UN ٨٥- قدمت حكومة اسبانيا نسخا عن الصكوك التشريعية التالية:
    Il sera suivi à cet effet d'un ensemble de textes législatifs portant amendement de la loi actuelle sur l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وستلي ذلك التعديل مجموعة من الصكوك التشريعية التي تعدّل قانون استقلال القضاء الحالي لتجسيد هذه الاستقلالية.
    Au cours des six derniers mois, le Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale a élaboré une série de dispositions législatives et réglementaires pour assurer le plein emploi productif, notamment: UN وعلى مدى الستة أشهر الماضية، وضعت وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية مجموعة من الصكوك التشريعية لضمان توافر عمالة كاملة ومنتجة.
    Comme il est indiqué dans le Rapport initial, il y a un certain nombre d'instruments juridiques qui ont pour but d'éliminer la discrimination à 1'égard des femmes. UN وكما ذكر في التقرير الأولي، هناك عدد من الصكوك التشريعية التي تنحو صوب القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Cependant, cela découle directement des dispositions correspondantes des instruments législatifs qui sont — ou doivent entrer — en vigueur. UN على أن ذلك قد يستخلص مباشرة عن اﻷحكام المناظرة الواردة في الصكوك التشريعية السارية بالفعل أو التي سيبدأ سريانها.
    À cette fin, le Premier Ministre Wen Jiabao a lancé le débat au sujet de plusieurs instruments législatifs majeurs dans ce domaine. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ رئيس وزرائها ون جياباو مناقشة عدد من الصكوك التشريعية في ذلك المجال.
    Il n'était pas possible de la mettre immédiatement en œuvre dans la législation nationale, et de ce fait, des amendements aux instruments législatifs existants ont été adoptés pour qu'elle entre en vigueur. UN لكنها لم تطبق مباشرة في القانون الوطني. ولذلك يتعين إجراء تعديلات في الصكوك التشريعية القائمة ليتسنى تنفيذها.
    L’adhésion de la République de Moldova aux conventions internationales et à d’autres instruments législatifs internationaux constitue une mesure politique en faveur de l’élimination de la discrimination. UN ويشكل تقيد جمهورية مولدوفا بالاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك التشريعية الدولية تدبيرا سياسيا الغرض منه القضاء على التمييز.
    L'engagement accru de la CNUCED en faveur du développement de la coopération régionale entre pays de la région en matière de concurrence pourrait se concrétiser notamment par sa participation à la rédaction d'amendements aux instruments législatifs. UN وإن توسيع نطاق مساعدة الأونكتاد في تنمية التعاون الإقليمي بين بلدان المنطقة في مجال المنافسة، يمكن أن يُمارس، بشكل خاص، في شكل المشاركة في إعداد التعديلات على الصكوك التشريعية.
    47. La Constitution ukrainienne, la loi sur l'éducation et d'autres instruments législatifs prévoient des garanties sociales pour ce qui est des droits des citoyens à l'éducation. UN ٧٤- والضمانات لحقوق المواطنين في التعليم مكفولة في الدستور اﻷوكراني وبموجب قانون التعليم وغيره من الصكوك التشريعية.
    Ces principes sont énoncés non seulement dans la loi sur le barreau mais aussi dans tous les instruments législatifs se rapportant à l'exercice de la profession d'avocat. UN ولا ترد هذه المبادئ في قانون المحاماة في بيلاروس فحسب وإنما تنص عليها أيضا جميع الصكوك التشريعية ذات الصلة بمزاولة مهنة المحاماة.
    Dans le cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans le cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Dans le cas des opérations dont le mandat comporte des fonctions législatives et exécutives, l'assistance et les avis seront également axés sur l'élaboration de textes législatifs. UN وفي ما يخص العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Le Ministère des affaires étrangères gère le site Internet correspondant où sont affichés les textes législatifs, les directives et les formulaires de demande y relatifs. UN وترعى وزارة الخارجية موقعا ذا صلة بالموضوع على الإنترنت تُعرض فيه الصكوك التشريعية والمبادئ التوجيهية ونماذج الطلبات.
    Les autorités publiques prennent les dispositions législatives et financières indispensables, et l’accord à conclure entre l’Italie et l’ONU pour cette conférence est à l’examen. UN وتعمل حكومة بلده على إعداد الصكوك التشريعية والمالية اللازمة، فيما تمضي المناقشات بشأن الاتفاق على المؤتمر بين إيطاليا واﻷمم المتحدة.
    Le nombre d'instruments juridiques élaborés et promulgués a été plus élevé que prévu, les institutions provisoires d'administration autonome ayant demandé de façon croissante que le processus législatif dans les domaines traités par la MINUK soit accéléré. UN يُعزى ارتفاع عدد الصكوك التشريعية إلى زيادة الطلب من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للإسراع بوتيرة التشريع فيما يتعلق بالمسائل التي تضع البعثة نصوصها التشريعية
    Il existe un projet de loi portant modification et complément de certains actes législatifs de la République kirghize. UN ويوجد مشروع قانون يعدِّل ويكمِّل بعض الصكوك التشريعية المعينة لجمهورية قيرغيزستان.
    Cette loi a porté modification des textes de loi suivants : UN وعُدّلت بموجب هذا القانون الصكوك التشريعية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد