ويكيبيديا

    "الصكوك التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instruments réglementaires
        
    • instruments normatifs
        
    • dispositions réglementaires
        
    • les instruments règlementaires
        
    • textes législatifs
        
    • juridiques et réglementaires
        
    La budgétisation pluriannuelle et la solidité des instruments réglementaires sont des moyens importants de faire progresser l'intégration. UN كما يمكن أن يشكل إعداد الميزانية لفترة أطول ووضع الصكوك التنظيمية السليمة أدوات هامة للتكامل.
    Une budgétisation à plus long terme et des instruments réglementaires bien conçus peuvent faciliter aussi l'intégration. UN ويمكن أن يشكل إعداد الميزانية لفترة أطول ووضع الصكوك التنظيمية السليمة أدوات هامة للتكامل.
    Il s'emploie à trouver les instruments réglementaires et administratifs qui permettront aux femmes de jouer un rôle de premier plan en politique. UN وتلتزم وزارة تكافؤ الفرص بتحديد الصكوك التنظيمية والإدارية التي ستمكن المرأة من الاضطلاع بدور رئيسي في السياسة.
    Cette réalisation exige des mesures pour traduire dans la réalité les engagements spécifiques figurant dans la législation et autres instruments normatifs. UN فالإعمال يتطلب إجراءات تحول الالتزامات المحددة المدرجة في التشريعات وغيرها من الصكوك التنظيمية إلى واقع.
    Un projet de création d'un système de gestion des risques a été établi début 2004 par le Comité d'État et des dispositions réglementaires sont en cours d'élaboration. UN وفي أوائل سنة 2004، وضعت اللجنة الحكومية للجمارك خطة لإقامة نظام لإدارة المخاطر، والعمل جارٍ في الوقت الحاضر بشأن الصكوك التنظيمية المناسبة.
    3. Elaborer et mettre en œuvre les instruments règlementaires nécessaires. UN 3- وضع الصكوك التنظيمية اللازمة وتنفيذها.
    Veuillez fournir des informations sur la situation actuelle concernant les points ci-dessous et joindre les pièces justificatives voulues, telles que législation, instruments réglementaires, directives administratives ou principes directeurs : UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لما يأتي، وأي وثائق داعمة مناسبة كالتشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو الخاصة بالسياسات.
    Plusieurs instruments réglementaires novateurs pour l'utilisation des terres et l'agencement de l'espace ont pour objectif d'améliorer la mobilité: UN ويتمثل الهدف من مختلف الصكوك التنظيمية الابتكارية المخصصة لاستخدام الأراضي والتصميم المكاني في تحسين التنقل كالآتي:
    Il était convaincu qu'une prochaine décision de la Conférence des Parties garantirait que les doubles emplois en matière d'instruments réglementaires sur le recyclage des navires seraient évités. UN وأعرب عن ثقته في أن اتخاذ مؤتمر الأطراف قراراً في لمستقبل سيضمن تجنُّب تكرار الصكوك التنظيمية لإعادة تدوير السفن.
    Les données ont été tirées principalement des instruments réglementaires fournis par les pays membres de l'ALADI, mais aussi des listes d'engagements concernant l'AGCS. UN وتعتمد البيانات المدخلة، أساساً، على الصكوك التنظيمية التي قدمتها البلدان اﻷعضاء في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ولكنها تعتمد أيضاً على الالتزامات في إطار الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    La réalité des conditions de détention des prisonniers, qui est dictée par les instruments réglementaires, confine à la torture et à diverses formes de traitements dégradants. UN والظروف الحالية التي يحتجز فيها المسجونون كما هو منصوص عنه في الصكوك التنظيمية تقترب من التعذيب ومن المعاملة الحاطة بالكرامة.
    2) Veuillez fournir des informations sur la situation actuelle concernant les points ci-dessous et joindre les pièces justificatives voulues, telles que législation, instruments réglementaires, directives administratives ou principes directeurs : UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لما يأتي، وأي وثائق داعمة مناسبة كالتشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو الخاصة بالسياسات:
    * Les textes des instruments réglementaires peuvent être consultés dans les archives du Secrétariat. UN * نصوص الصكوك التنظيمية محفوظة على ملف إلكتروني لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    13. La Conférence des Parties a également noté qu'il convenait d'éviter la duplication d'instruments réglementaires ayant le même objectif. UN 13- كما أشار مؤتمر الأطراف إلى أنه ينبغي تجنب الازدواجية في الصكوك التنظيمية التي لها نفس الأهداف.
    En outre, la décision VII/26 a souligné l'importance d'éviter la duplication des instruments réglementaires ayant les mêmes objectifs. UN وعلاوة على ذلك، يشير المقرر 7/26 إلى أنه ينبغي تجنب ازدواجية الصكوك التنظيمية التي لها نفس الأهداف.
    La certification est accompagnée de toute pièce justificative appropriée telle que des textes législatifs, des instruments réglementaires ou des directives administratives ou politiques. UN ويجب أن تشمل الشهادة أي مستندات مؤيدة مناسبة من قبيل التشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو السياساتية.
    La certification doit être accompagnée de toute pièce justificative appropriée telle que des textes législatifs, des instruments réglementaires ou des directives administratives ou politiques. UN ويجب أن تشمل الشهادة أي مستندات مؤيدة مناسبة من قبيل التشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو السياساتية
    La certification est accompagnée de toute pièce justificative appropriée telle que des textes législatifs, des instruments réglementaires ou des directives administratives ou politiques. UN ويجب أن تشمل الشهادة أي مستندات مؤيدة مناسبة من قبيل التشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو السياساتية.
    Les instruments normatifs adoptés par l'UNESCO dans le domaine de la culture fournissent un cadre solide et cohérent permettant d'encourager et de renouveler l'intégration à tous les niveaux des principes de la diversité culturelle et du dialogue entre les cultures et les civilisations. UN 29 - تشكل مجموعة الصكوك التنظيمية التي اعتمدتها اليونسكو في مجال الثقافة إطار عمل قويا ومتماسكا لتعزيز وتجديد العمل من أجل تعميم مبدأ التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات والحضارات على جميع المستويات.
    A cet égard, le Conseil fédéral et le Parlement fédéral sont d'avis qu'une loi générale contre la discrimination n'est pas nécessaire et que la protection garantie par des règles générales du droit public et pénal ainsi que par les dispositions réglementaires du droit public est souvent suffisante, voire plus efficace. UN وفي ظل هذه الظروف، يرى كل من المجلس الاتحادي والبرلمان الاتحادي أن لا ضرورة لوضع قانون عام لمكافحة التمييز وأن الحماية المنصوص عليها في القواعد العامة للقانون العمومي والقانون الجنائي وفي الصكوك التنظيمية للقانون العمومي كافية، بل وأكثر فعالية.
    Elaborer et mettre en œuvre les instruments règlementaires nécessaires. UN 3- وضع وتنفيذ الصكوك التنظيمية الضرورية.
    C'est en fonction des dispositions de ce programme et d'autres textes législatifs que les organes de répression mènent avec succès et efficacité la lutte contre les délits liés au trafic illicite et à la contrebande des stupéfiants. UN واستنادا إلى أحكام هذا البرنامج وعدد من الصكوك التنظيمية الأخرى، تقوم هيئات إنفاذ القوانين في الجمهورية بشن حملة موفقة وفعالة ضد الجرائم المتصلة بالاتجار والتهريب غير المشروعين للمخدرات.
    Les dispositifs juridiques et réglementaires applicables au contrôle du passage par la frontière du Bélarus de matières nucléaires sont entrés en vigueur. UN 7 - ودخلت حيز النفاذ الصكوك التنظيمية التي تنظم رصد حركة انتقال المواد النووية عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد