ويكيبيديا

    "الصكوك الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveaux instruments
        
    • instruments nouveaux
        
    ii) Progrès réalisés dans l'élaboration de nouveaux instruments UN `2 ' التقدم المحرز في صياغة الصكوك الجديدة
    L'idée était d'aider les États à rendre leurs systèmes conformes aux dispositions obligatoires des nouveaux instruments. UN وكان الهدف من ذلك مساعدة الدول على تحقيق امتثال نظمها للأحكام الإلزامية الواردة في الصكوك الجديدة.
    Il en va de même pour les organes conventionnels, malgré l'augmentation du nombre de ratifications et de nouveaux instruments mentionnée ci-dessus. UN وينطبق نفس الوضع على هيئات المعاهدات، برغم ما حدث من زيادة في التصديقات وفي الصكوك الجديدة المذكورة أعلاه.
    Comme suite à la demande du Conseil d'administration, un vaste programme de formation à l'utilisation de ces nouveaux instruments a été mené à bien. UN وقد تم الاضطلاع ببرنامج تدريبي مكثف في مجال استخدام الصكوك الجديدة على نحو ما طلب مجلس اﻹدارة.
    Ceci était d'autant plus important que le Programme des Nations Unies pour l'environnement interviendrait dans plusieurs de ces instruments nouveaux ou existants. UN وقد حظي هذا الأمر بأهمية خاصة لأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك في العديد من الصكوك الجديدة أو الحالية.
    Le Gouvernement du Bélarus dispense une formation sur l'application des instruments existants et procède à une analyse et un suivi des nouveaux instruments sur le sujet. UN وقال إن حكومته توفر التدريب على تنفيذ الصكوك الحالية وتحلل وترصد الصكوك الجديدة المتعلقة بالموضوع.
    Aussi, elle était très prudente s'agissant de ratifier de nouveaux instruments. UN وتحرص لاتفياً حرصاً شديداً على التصديق على الصكوك الجديدة.
    M. Vasiliev note avec inquiétude une tendance récurrente à tout faire pour inclure dans les nouveaux instruments des obligations adoptées dans d'autres cadres. UN ولاحظ بقلق المحاولات التي تبذل غالباً لجعل الصكوك الجديدة تتضمن شروطاً اعتُمدت في محافل أخرى.
    L'" assistance préalable à la ratification " se distinguait de la coopération technique pour la mise en œuvre des nouveaux instruments après ratification. UN واعتبر ذلك مستقلا عن التعاون التقني على تنفيذ الصكوك الجديدة بعد التصديق عليها.
    Conformément aux instructions existantes, il sera publié prochainement une version révisée qui comportera les nouveaux instruments adoptés ces dernières années. UN ووفقا للولايات الراهنة، سوف تنشر قريبا صيغة منقحة تتضمن الصكوك الجديدة المعتمدة في الأعوام الأخيرة.
    V. APPUI À DE nouveaux instruments NORMATIFS 61 − 68 20 UN خامساً- دعم الصكوك الجديدة التي تضع معايير 61-68 18
    :: D'appuyer les négociations concernant les nouveaux instruments prescrites par la Conférence de la Charte de l'énergie; UN دعم المفاوضات التي تجري بشأن الصكوك الجديدة التي يصدر بها تكليف من مؤتمر ميثاق الطاقة؛
    :: Les nouveaux instruments d'aide doivent viser à soutenir le développement social. UN :: ينبغي أن تهدف الصكوك الجديدة لدعم المعونة إلى دعم التنمية الاجتماعية.
    Un élément clef de cette stratégie a été la disponibilité de l'appui financier du FMI, de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement pour garantir les nouveaux instruments de réduction de la dette. UN ومن السمات اﻷساسية للاستراتيجية قيام صندوق النقد الدولي وبنك التنمية للبلدان اﻷمريكية بتقديم دعم مالي لضمان الصكوك الجديدة للديون المخفضة.
    De plus, il devrait être clairement réaffirmé dans les nouveaux instruments que les devoirs des Etats parties à un conflit armé international vis-à-vis des Etats tiers se rapportant à la protection de l'environnement doivent être respectés, par principe, même en cas de conflit armé. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تعيد الصكوك الجديدة التأكيد بوضوح على أن واجبات الدول اﻷطراف في نزاع دولي مسلح تجاه الدول الثالثة وفيما يتعلق بحماية البيئة، لا تتأثر من حيث المبدأ بوجود نزاع مسلح.
    Nous espérons cependant que le fil du libéralisme qui passe par ces nouveaux instruments ne se nouera pas pour suffoquer ceux d'entre nous qui n'avons pas été avantagés dès le départ. UN مع ذلك، يحدونا اﻷمل في ألا يصبح خيط الليبرالية الذي يربط هذه الصكوك الجديدة حبلا تخنق عقدته هؤلاء منا الذين لم يكونوا من السباقين.
    Progrès réalisés dans l'élaboration de nouveaux instruments UN التقدم المحرز في إعداد الصكوك الجديدة
    Une fois que la Convention et ses protocoles seront entrés en vigueur, le Centre devra élaborer un Programme général de coopération technique destiné à aider les États intéressés à appliquer et faire respecter les dispositions des nouveaux instruments. UN وسيحتاج المركز، بعد بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، الى استحداث برنامج شامل للتعاون التقني من أجل مساعدة الدول المهتمة على الامتثال ﻷحكام الصكوك الجديدة ووضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ.
    5. Dans le domaine des droits de l'homme, un certain nombre de nouveaux instruments importants ont été conclus au cours des cinq dernières années, dont les suivants : UN ٥- ففي ميدان حقوق اﻹنسان، تمخضت السنوات الخمس الماضية عن إصدار عدد من الصكوك الجديدة الهامة، من بينها ما يلي:
    Le terrorisme doit être défini plus précisément par des instruments nouveaux pour que l'on puisse s'attaquer au phénomène de façon plus efficace. UN ومن ثم ينبغي تعريف الإرهاب بصورة أدَق بواسطة الصكوك الجديدة بحيث يتعامل مع الظاهرة بصورة أكثر فعالية.
    Si elle continue dans cette voie, d'ici cinq ans la Commission aura simplement adopté une série d'instruments nouveaux sans jamais se concentrer sur le problème réel : la nécessité de passer aux actes. UN وإذا استمرت بهذه الطريقة، ففي غضون خمس سنوات تكون اللجنة قد اعتمدت سلسلة من الصكوك الجديدة دون التركيز على الموضوع الحقيقي: وهو الحاجة إلى العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد