Ratifications des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان |
Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة. |
Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة. |
Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة. |
Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً. |
Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة. |
En outre, des textes de loi antidiscriminatoires sont en cours de rédaction et l'Afrique du Sud a signé un certain nombre d'autres instruments internationaux relatifs à l'égalité des sexes. | UN | وعلاوة على ذلك، تمت صياغة مشروع تشريع لمكافحة التمييز، ووقّعت جنوب أفريقيا عددا من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالمساواة الجنسانية. |
La ratification de la Convention en 1995, sans réserve, ainsi que celle d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme témoignait de l'attachement de l'Ouzbékistan à la promotion de la femme et à la réalisation des objectifs en matière d'égalité entre les sexes. | UN | وأوضح أن التصديق على الاتفاقية في سنة 1995 دون تحفظات، فضلا عن التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، كانا تعبيرا عن التزام البلد بالنهوض بالمرأة وبتحقيق هدف المساواة بين الجنسين. |
La Serbie est également partie à plusieurs autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont 33 conventions du Conseil de l'Europe et 69 conventions de l'Organisation internationale du Travail. | UN | كما أنّ جمهورية صربيا دولة طرف في عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وفي 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا و 69 اتفاقية من الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية. |
Le projet de convention globale et intégrée diffère d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme du fait de cette corrélation avec le développement mondial. | UN | 9 - وتختلف الاتفاقية الشاملة والمتكاملة المقترحة عن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
autres instruments internationaux relatifs à la pêche | UN | باء - الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بمصائد الأسماك |
De nombreux autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont, à des degrés divers, insisté explicitement sur ce droit, qui est fondamental pour tout citoyen. | UN | وكثير من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان قد شددت بدرجات متباينة وعلى نحوٍ لا لبس فيه على هذا الحق الأساسي الذي يحق لكل مواطن التمتع به. |
Ce système est aussi utilisé pour diffuser une information sur le Pacte et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ont été ratifiés. | UN | ويُستخدَم هذا النظام أيضاً لنشر معلومات عن العهد وعن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها كازاخستان. |
de l'homme Réaffirmant que, comme le disposent la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que l'éducation vise au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | إذ يعيد تأكيد أن الدول ملزمة بضمان أن يهدف هذا التثقيف إلى دعم الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، |
67. L'une des principales difficultés signalées tient au fait que la Déclaration et les autres instruments internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones ne sont pas suffisamment connus, ce qui fait qu'il est difficile de garantir le respect de ces droits. | UN | 67- يتمثل أحد أكبر التحديات المحددة في عدم توافر ما يلزم من الوعي والإلمام بالإعلان وغيره من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية لضمان احترام هذه الحقوق. |
58. L'une des principales difficultés signalées tient au fait que la Déclaration et les autres instruments internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones ne sont pas suffisamment connus pour pouvoir garantir le respect de ces droits. | UN | 58- يتمثل أحد أكبر التحديات المحددة في عدم توافر ما يلزم من الوعي والإلمام بالإعلان وغيره من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية لضمان احترام هذه الحقوق. |
II.2 Respect du principe de la non-discrimination à l'égard des femmes à travers la mise en œuvre des autres instruments internationaux relatifs aux droits de la femme ratifiés par les Comores | UN | ثانياً-2 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تنفيذ الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها جزر القمر |
En outre, d'autres instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive, notamment la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et à toxines, devraient être universalisés pour garantir l'efficacité de ces instruments au regard de la sécurité internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحقيق عالمية الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، لكفالة فعاليتها من أجل الأمن الدولي. |
Le rapport s'achève avec des recommandations concernant l'adoption de nouvelles réformes législatives, le retrait des réserves inadmissibles formulées par l'Algérie à propos de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la ratification d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de la femme et l'ouverture du pays aux mécanismes internationaux de surveillance. | UN | وينتهي التقرير بتوصياتي الداعية إلى مزيد من الإصلاحات التشريعية؛ وسحب التحفظات غير الجائزة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ والتصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة؛ وزيادة فسح المجال أمام آليات الرصد الدولية للدخول إلى البلد. |
Elle s'est aussi réjouie des dispositions qu'avait prises l'Afrique du Sud pour s'acquitter des obligations régionales et internationales qu'elle avait contractées dans le domaine des droits de l'homme, et de son intention de signer et ratifier plusieurs autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ولاحظت بارتياح أيضاً الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان. كما أشارت إلى أن جنوب أفريقيا تعتزم التوقيع والتصديق على عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |