ويكيبيديا

    "الصكوك المذكورة أعلاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instruments susmentionnés
        
    Veuillez fournir des informations sur l'action qui est menée dans le but de révéler et de prévenir la traite des femmes et des filles, et de promouvoir la ratification des instruments susmentionnés. UN ويرجى تضمين معلومات عن الجهود التي تبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    Une liste mise à jour des parties et des signataires, indiquant les dates de signature et, le cas échéant, de réception des instruments susmentionnés, peut être obtenue sur demande au Secrétariat. UN وتتاح من اﻷمانة العامة عند الطلب قائمة مستكملة بجميع أطراف الاتفاقية وموقعها تبيﱢن تواريخ التوقيع وورود الصكوك المذكورة أعلاه لكل منها، حيثما ينطبق ذلك.
    Il leur a permis de fournir à ces États une première assistance technique en leur montrant l'état de leurs législations nationales à la lumière des caractéristiques des instruments susmentionnés et des obligations en découlant. UN وأتاحت تزويد هذه الدول بمساعدة تقنية أولى من خلال استعراض تشريعاتها الوطنية على ضوء خصائص الصكوك المذكورة أعلاه والالتزامات المترتبة عليها.
    Ces présentations ont été complétées dans chaque atelier par l'analyse des législations ou des projets de lois de chaque État participant au regard des instruments susmentionnés. UN واستكملت هذه العروض في كل حلقة عمل بتحليل للتشريعات أو مشاريع القوانين في كل دولة مشاركة من منظور الصكوك المذكورة أعلاه.
    Ces instruments constituent un cadre privilégié de coopération juridique internationale en matière pénale non seulement entre nous, États participants, mais aussi avec tous les États parties aux instruments susmentionnés; UN فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه.
    3. Reconnaissons l'importance d'utiliser les instruments susmentionnés comme constituant la base juridique de l'extradition, et recommandons son utilisation aux États qui les ont ratifiés; UN 3 - نسلم بأهمية استخدام الصكوك المذكورة أعلاه كأساس قانوني لتسليم المجرمين، ونوصي الدول التي صدقت عليها باستخدامها.
    15. Soulignons l'importance de la coopération avec les organisations sous-régionales, régionales et internationales pour la mise en œuvre des instruments susmentionnés; UN 15 - نؤكد أهمية التعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية في إنفاذ الصكوك المذكورة أعلاه.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures qui sont prises pour dépister et prévenir la traite des femmes et des filles, et promouvoir la ratification des instruments susmentionnés. UN ويرجى إدراج معلومات عن الجهود التي تُبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    Nous examinerons en outre les sukuk en tant que moyen de sécuriser les types d'instruments susmentionnés. UN وسوف نبحث أيضا في " الصكوك " باعتبار ذلك طريقة لتسنيد أنواع الصكوك المذكورة أعلاه.
    6. Appelons les États francophone d'Afrique à adopter des lois de mise en œuvre incorporant les dispositions des instruments susmentionnés afin de réprimer plus efficacement le crime organisé, la corruption et le terrorisme; UN 6 - ندعو الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا لسن قوانين تنفيذية تتضمن أحكام الصكوك المذكورة أعلاه بغرض قمع الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب على نحو أكثر فعالية؛
    Les instruments susmentionnés sont accompagnés de directives et de principes internationaux, tels que la Déclaration de Vienne de 1993, les conclusions du Comité exécutif du HCR, l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et la Constitution de l'Organisation internationale pour les migrations de 1987. UN وتصحب الصكوك المذكورة أعلاه مبادئ توجيهية ومبادئ دولية تتضمن، من بين الكثير مما تتضمنه، إعلان فيينا لعام 1993، واستنتاجات اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء ودستور المنظمة الدولية للهجرة لعام 1987.
    Le Centre a rédigé et publié une série de documents techniques et d'études, y compris un projet de guide pratique contre la corruption, et a entrepris de réviser un manuel des Nations Unies sur les politiques anti-corruption qui reflète les politiques et préceptes de l'Organisation, y compris les instruments susmentionnés. UN وقد وضع وأصدر مجموعة من المواد الأكاديمية والتقنية، بما في ذلك مشروع مجموعة مواد لمكافحة الفساد ويقوم البرنامج بمراجعة دليل الأمم المتحدة بشأن سياسات مكافحة الفساد، الذي يضم وجهات نظر وأفكار الأمم المتحدة بخصوص هذه السياسات، بما في ذلك الصكوك المذكورة أعلاه.
    En plus des instruments susmentionnés, certaines dispositions juridiques concernent le sport pour les personnes handicapées (législation relative aux sports de haut niveau). UN 265- وعلاوة على الصكوك المذكورة أعلاه هناك أحكام قانونية متصلة بالأنشطة الرياضية للأشخاص ذوي الإعاقة (التشريع المتعلق بالأنشطة الرياضية العالية المردود).
    20.3 Les pays dont le droit interne ne régit pas expressément les instruments susmentionnés et dont les mécanismes d'imposition se fondent généralement sur la réalité économique peuvent toutefois appliquer la définition de l'intérêt aux versements effectués dans le cadre de ces instruments. UN 20-3 بيد أن البلدان التي لا يتناول قانونها المحلي الصكوك المذكورة أعلاه تحديدا وتتبع عموما للأغراض الضريبية نهجا يستند إلى الجوهر الاقتصادي، يجوز لها أن تطبق تعريف الفائدة على المدفوعات المسددة بموجب تلك الصكوك.
    6. Faciliter la traduction et la diffusion des guides et manuels de l'ONUDC pour la mise en œuvre des instruments susmentionnés afin d'assurer un meilleur suivi et l'efficacité de l'action contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; UN 6 - تسهيل ترجمة وتعميم الأدلة والكتيبات التي يعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تنفيذ الصكوك المذكورة أعلاه بغرض تحسين متابعة تدابير مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتعزيز فعاليتها؛
    16. Recommandons que l'état de ratification et/ou d'adhésion des instruments susmentionnés soit inscrit à l'ordre du jour des réunions des organisations sous-régionales et régionales participantes à ce séminaire, et que les parlements de ces organisations impliquent dans leur action la promotion de l'adhésion et de la mise en œuvre des instruments susmentionnés; UN 16 - نوصي بأن تدرج في جدول أعمال اجتماعات المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المشاركة في هذه الحلقة الدراسية حالة التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه و/أو الانضمام إليها، وأن تدرج برلمانات هذه المنظمات في عملها تشجيع الانضمام إلى الصكوك المذكورة أعلاه وإنفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد