L'importance donnée à la coopération et aux activités menées en collaboration montre bien que les parties sont convaincues que seule une meilleure coordination des politiques menées dans le cadre de tous les instruments et processus internationaux concernés permettra d'atteindre les objectifs de la Convention. | UN | والتأكيد على التعاون والأنشطة التعاونية دليل على إيمان الأطراف بأن أهداف الاتفاقية لا يمكن تحقيقها إلا عن طريق تنسيق السياسات بين جميع الصكوك والعمليات الوطنية والدولية. |
Aucun des États membres ayant répondu ne préconise de ne plus réunir le Forum, mais diverses suggestions visent à permettre à d'autres instruments et processus mondiaux existants de traiter les problèmes des forêts au cas où le Forum ne serait plus convoqué. | UN | وبرغم أن أي من الدول الأعضاء المجيبة لم تدع إلى إيقاف المنتدى، فقد طُرحت اقتراحات تدعو لإتاحة الفرصة أمام الصكوك والعمليات العالمية القائمة الأخرى لكي تتصدي لمسائل الغابات في حالة وقف أنشطة المنتدى. |
Les arrangements tiendront compte des instruments et processus créés à ce jour et seraient suffisamment souples pour faire face à de nouveaux instruments et processus sans chevauchement des efforts. | UN | ويتعين أن تأخذ الترتيبات في اعتبارها الصكوك والعمليات المستحدثة حتى حينه، وأن تكون مرنة بما فيه الكفاية من أجل معالجة الصكوك والعمليات الجديدة بدون إزدواجية للجهود. |
Il a noté que si plusieurs instruments et processus internationaux traitaient du patrimoine culturel des peuples autochtones, ils ne protégeaient ou ne protègeraient pas efficacement ce patrimoine, qui continuait d'être mis à mal, dénaturé, perdu ou détruit au quotidien. | UN | ولاحظ الفريق أنه بينما يوجد العديد من الصكوك والعمليات الدولية التي تتناول مسألة التراث الثقافي للشعوب الأصلية، فإن تلك الصكوك والعمليات لم توفر أو قد لا توفر الحماية الكافية لذلك التراث الثقافي الذي مَا فتِئَ يتعرض باستمرار للإساءة والتشويه والضياع أو التدمير. |
À ces instruments et mécanismes s'ajoutent les accords de collaboration signés par l'Inmujeres. | UN | 377 - ويضاف إلى هذه الصكوك والعمليات اتفاقات التعاون التي وقّعها المعهد الوطني للمرأة. |
< < L'Approche stratégique doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements avec les autres efforts internationaux ou processus domestiques comme, par exemple, ceux qui se rapportent aux utilisations militaires des produits chimiques. > > | UN | ' ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي على النحو الواجب الصكوك والعمليات التي طورت حتى تاريخه وأن يتسم بما يكفي من المرونة للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة دون تكرار الجهود الدولية الأخرى، أو العمليات المحلية كتلك التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. ' |
< < L'Approche stratégique doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements avec les autres efforts internationaux ou processus domestiques comme, par exemple, ceux qui se rapportent aux utilisations militaires des produits chimiques. > > | UN | ' ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي على النحو الواجب الصكوك والعمليات التي طورت حتى تاريخه وأن يتسم بما يكفي من المرونة للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة دون تكرار الجهود الدولية الأخرى، أو العمليات المحلية كتلك التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. ' |
De plus, la teneur de l'instrument juridique non contraignant concernant tous les types de forêts, qui doit être adopté à la septième session du Forum, ne pourra être établie que grâce à une meilleure coopération avec les instruments et processus existant aux niveaux régional et mondial. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الصك غير الملزم قانونا بشأن الغابات بجميع أنواعها، الذي سيجري اعتماده في الدورة السابعة للمنتدى، سيعتمد بدرجة كبيرة على تعزيز التعاون مع الصكوك والعمليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
L'Approche stratégique doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. | UN | 4 - ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي بالصورة اللائقة الصكوك والعمليات التي وضعت حتى الآن وأن يتسم بالمرونة الكافية للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة بدون ازدواج للجهود وبخاصة جهود المنابر التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. |
4. L'Approche stratégique doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. | UN | 4 - ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي بالصورة اللائقة الصكوك والعمليات التي وضعت حتى الآن وأن يتسم بالمرونة الكافية للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة بدون ازدواج للجهود وبخاصة جهود المنابر التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. |
4. L'Approche stratégique doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. | UN | 4 - ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي بالصورة اللائقة الصكوك والعمليات التي وضعت حتى الآن وأن يتسم بالمرونة الكافية للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة بدون ازدواج للجهود وبخاصة جهود المنابر التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. |
4. L'Approche stratégique doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. | UN | 4 - ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي بالصورة اللائقة الصكوك والعمليات التي طورت حتى الآن وأن يتسم بالمرونة الكامنة للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة بدون ازدواج الجهود وبخاصة جهود المنابر التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. |
L'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. | UN | 4 - ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي بالصورة اللائقة الصكوك والعمليات التي طورت حتى الآن وأن يتسم بالمرونة الكامنة للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة بدون إزدواج الجهود وبخاصة جهود المنابر التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. |
4. L'Approche stratégique doit tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. | UN | 4 - ينبغي للنهج الاستراتيجي أن يراعي بالصورة اللائقة الصكوك والعمليات التي طورت حتى الآن وأن يتسم بالمرونة الكامنة للتعامل مع الصكوك والعمليات الجديدة بدون ازدواج الجهود وبخاصة جهود المنابر التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. |
La portée de l'Approche stratégique indique également que : < < L'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques devrait tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. > > | UN | ويشير بيان النطاق كذلك إلى " أن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ينبغي أن يراعي الصكوك والعمليات التي طورت حتى الآن وأن يتسم بالمرونة الكافية للتعامل مع ما يستجد منها دون ازدواج للجهود وبخاصة جهود المنتديات التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. " |
15. Même si les instruments et processus internationaux susmentionnés prennent en compte dans une certaine mesure la question du patrimoine culturel des peuples autochtones, les représentants de ces peuples ont néanmoins fait valoir qu'ils ne suffisent pas à protéger ce patrimoine, dont l'utilisation abusive, la représentation fallacieuse, la perte ou la destruction se poursuivent jour après jour. | UN | 15- بالرغم من أن الصكوك والعمليات الدولية المذكورة أعلاه تتناول التراث الثقافي للشعوب الأصلية إلى حد ما، احتج ممثلو الشعوب الأصلية قائلين إنها لا توفر الحماية الكافية للتراث الثقافي لهذه الشعوب الذي ما فتئ يتعرض للإساءة والتشويه والضياع أو التدمير بشكل يومي. |
62. D'autre part, du fait de l'existence de multiples instruments et processus connexes, les États et les organisations doivent être pleinement informés de la nature et de la portée des processus correspondants et de leurs mandats particuliers afin de mieux comprendre les instruments juridiques ou politiques qui les soustendent et de s'appuyer sur leur complémentarité. | UN | 62- ومن جهة أخرى، يقتضي وجود العديد من الصكوك والعمليات ذات الصلة من الدول والمنظمات أن تدرك تمام الإدراك طبيعة مثل هذه العمليات ومداها وولاياتها المتمايزة، بهدف تيسير فهم الصكوك القانونية أو السياسية المدعّمة لها واستثمار طبيعتها التكاملية والمتعاضدة. |
L'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques devrait tenir dûment compte des instruments et processus créés à ce jour et être suffisamment souple pour s'adapter aux nouveaux sans qu'il y ait des chevauchements d'efforts, surtout avec les forums chargés des utilisations militaires des produits chimiques. | UN | وينبغي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يضع في اعتباره على النحو الواجب الصكوك والعمليات التي تم تطويرها حتى تاريخه، وأن يتسم بما يكفي من المرونة للتعامل مع ما يستجد منها دون حدوث ازدواجية في الجهود، وتحديداً الجهود التي تبذلها المنتديات التي تتعامل مع الاستخدامات العسكرية للمواد الكيميائية. |
Certains experts ont fait observer que les instruments et mécanismes régionaux étaient un bon moyen d'organiser la coopération entre les pays et d'entreprendre une action intégrée lorsque les situations nationales étaient analogues. | UN | ولاحظ بعض الخبراء أن الصكوك والعمليات الإقليمية توفر وسيلة قيِّمة للتعاون بين البلدان والاضطلاع بأعمال متكاملة حيثما تكون الظروف الوطنية متشابهة. |
Avant l'adoption de l'instrument concernant les forêts, il existait dans ce domaine 40 instruments juridiquement contraignants et 10 instruments et mécanismes non contraignants couvrant toute une série de questions. | UN | 76 - وقبل اعتماد الصك المتعلق بالغابات، كانت 40 من الصكوك الملزمة قانونا المتصلة بالغابات و 10 من الصكوك والعمليات غير الملزمة قانونا تغطي طائفة واسعة من القضايا المختلفة. |
Dans le cadre de cette analyse, le Groupe d'experts souhaitera peut-être examiner le document d'information 2, qui décrit les faits portant sur les instruments et mécanismes existants qui concernent les forêts survenus depuis la création du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 14 - وقد يرغب فريق الخبراء لدى قيامه بهذا التحليل في النظر في وثيقة المعلومات الأساسية 2 التي تصف التطورات الأخيرة في الصكوك والعمليات المتصلة بالغابات منذ إنشاء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |