C'est le seul lien avec le Moyen-Orient que j'ai pu trouver dans tout ceci. | Open Subtitles | إنها الصلة الوحيدة التي إستطعت إيجادها بالشرق الأوسط لأي من هذا |
Le transport aérien est le seul lien entre la République autonome du Nakhitchevan et Bakou et les autres régions d'Azerbaïdjan. | UN | 3 - والنقل الجوي هو الصلة الوحيدة بين جمهورية ناخيشيفان المتمتعة بالحكم الذاتي وباكو والمناطق الأخرى في أذربيجان. |
" La raison en est que l'on cherche à donner l'impression que le seul lien qui réunit la Syrie au Golan est un lien religieux. | UN | والهدف من ذلك هو اﻹيحاء بأن الصلة الوحيدة التي تربط بين سوريا والجولان هي الصلة الدينية. |
Personne ne vous accuse de quoi que ce soit, mais vous êtes notre seul lien entre les deux victimes. | Open Subtitles | لا أحد يتهمك بأي شيء, لكن انت الصلة الوحيدة التي استطعنا ايجادها بين الضحتين. |
Mais cet homme dehors est le seul lien avec ceux qui ont enlevés tes amis. | Open Subtitles | ولكن الرجل الواقف بالخارج هو الصلة الوحيدة بالقوم الذين خطفوا أصدقائك |
Ma mission n'est pas d'attraper une seule personne, c'est de démanteler un réseau terroriste, et en ce moment, elle est le seul lien avec ce réseau. | Open Subtitles | مهمتي ليست سحب شخص واحد بل هي اسقاط شبكة ارهابية كاملة والان هي الصلة الوحيدة بهذه الشبكة |
Les deux gars qu'on a à l'intérieur sont le seul lien que l'on a avec notre homme mystérieux. | Open Subtitles | اسمع، الرجلان في الداخل هما الصلة الوحيدة التي نملكها لرجلنا الغامض |
C'est notre seul lien avec tes 2 années d'absence. | Open Subtitles | إنه الصلة الوحيدة التي لدينا عن فقدانكِ تلك السنين |
Notre religion était le seul lien qui lui restait avec son passé. | Open Subtitles | ديننا كان الصلة الوحيدة التى تملكها لماضيها |
Cette maison est son seul lien avec une mère et un père dont elle ne se souvient qu'à peine. | Open Subtitles | هذا المنزل هو الصلة الوحيدة بامها وابوها بالكاد تتذكر هذا مضحك ,اعتقدت بانك كنت حلقة الوصل |
Ils ne répondent pas à leurs téléphones, et ils ont fait sortir de garde à vue notre dealer, notre seul lien avec le réseau de trafiquants... | Open Subtitles | فهم لا يجاوبون على هواتفهم ونقلوا تاجرنا... الصلة الوحيدة لعصابة المخدرات... |
Parce que là, le seul lien que nous voyons entre Miles et vous, c'est vous le tuant. | Open Subtitles | لأنّ الصلة الوحيدة التي نراها بالوقت الراهن بينك وبين (مايلز) هو أنّك قتلته. |
24. M. Webb (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation comprend la compétence universelle comme le fait pour un État d'établir sa compétence pénale à l'égard de certaines infractions graves, lorsque le seul lien de cet État avec l'infraction est la présence de la personne qui en est accusée sur son territoire. | UN | 24 - السيد ويب (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولاية القضائية العالمية، من وجهة نظر وفده، تعني تطبيق دولة ما الاختصاص الجنائي بشأن جرائم خطيرة معينة، عندما تكون الصلة الوحيدة بين هذه الدولة والجريمة هي وجود المتّهم بارتكاب الجرم داخل أراضيها. |