ويكيبيديا

    "الصلة بالأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fabrication d'armes
        
    • associé aux armes
        
    • trait aux armes
        
    • les détenteurs d
        
    • matière d'armes
        
    Les États-Unis s'emploient sans relâche à améliorer leur contrôle sur les éléments utilisés pour la fabrication d'armes biologiques. UN وتعمل الولايات المتحدة باستمرار على تحسين الضوابط التي تفرضها على المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية.
    7. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires; UN 7 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    6. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires ; UN 6 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    L'Iraq doit accepter que la Commission spéciale installe des dispositifs de contrôle aux centres d'essai de fusées en question et transporter le matériel associé aux armes chimiques à un emplacement désigné, pour destruction. UN ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    La Suède a contribué comme suit aux projets des Nations Unies ayant trait aux armes légères et de petit calibre : UN وقدمت السويد المساهمات التالية إلى مشاريع الأمم المتحدة ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    Cette initiative visait notamment à créer un système répondant aux nouveaux besoins des autorités compétentes s'agissant de permis de détention d'armes à feu et d'enregistrement de telles armes, réduisant la fréquence des activités frauduleuses en encourageant les détenteurs d'armes à feu à respecter les lois et facilitant le processus judiciaire. UN واستهدفت هذه المبادرة، في جملة أمور، كفالة ما يلي: أن يلبّي النظام ما يستجد من احتياجات الحكومة في مجال ترخيص وتسجيل الأسلحة النارية؛ وأن يحدَّ وقوع الأنشطة الاحتيالية ذات الصلة بالأسلحة النارية، من خلال تشجيع الامتثال على مستوى مالكي الأسلحة النارية؛ وأن يسهِّل العملية القضائية.
    Le Centre a aidé les États à examiner leur législation nationale en matière d'armes à feu et à adopter des politiques publiques visant à lutter contre la prolifération des armes légères illicites, contribuant ainsi à atténuer la violence armée. UN وقدم المركز الإقليمي الدعم للدول في مراجعة التشريعات الوطنية ذات الصلة بالأسلحة النارية واعتماد سياسات عامة للتصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، وبالتالي مساعدة الدول في التخفيف من ارتفاع معدلات العنف المسلح.
    5. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires; UN 5 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    5. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires ; UN 5 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    6. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires; UN 6 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    7. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires; UN 7 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    6. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires; UN 6 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    6. Encourage les États à poursuivre leurs efforts, dans le cadre de la coopération internationale, pour réduire les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires ; UN 6 - تشجع الدول على أن تواصل، في إطار التعاون الدولي، بذل الجهود التي تسهم في خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    Les matières pouvant servir à la fabrication d'armes biologiques comprennent les agents pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux. UN 65 - وتشمل المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية عوامل تسبب أمراضا للإنسان والحيوان والنبات.
    L'Iraq doit accepter que la Commission spéciale installe des dispositifs de contrôle aux centres d'essai de fusées en question et transporter le matériel associé aux armes chimiques à un emplacement désigné, pour destruction. UN " ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    L'Iraq doit accepter que la Commission spéciale installe des dispositifs de contrôle aux centres d'essai de fusées en question et transporter le matériel associé aux armes chimiques à un emplacement désigné, pour destruction. UN " ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    Aux termes de cette déclaration, " l'Iraq doit accepter que la Commission spéciale installe des dispositifs de contrôle aux centres d'essai de fusées en question et transporter le matériel associé aux armes chimiques à un emplacement désigné, pour destruction " . UN وفي ذلك البيان، أعلن أعضاء مجلس اﻷمن أنه " يجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها " .
    1. Transferts d'articles nucléaires et d'autres articles ayant trait aux armes de destruction massive et aux missiles balistiques UN 1 - عمليات النقل ذات الصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية
    Le Secrétaire général du Ministère de la sécurité et de la protection civile de la Guinée a indiqué que le Gouvernement guinéen avait établi une commission nationale sur les armes légères et de petit calibre, chargée d'assurer la liaison avec le secrétariat de l'Union du fleuve Mano pour tout ce qui a trait aux armes. UN 192 - وأفاد الأمين العام لوزارة الأمن والحماية المدنية في غينيا بأن الحكومة أنشأت لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تتولى مسؤولية التواصل مع أمانة اتحاد نهر مانو بشأن المسائل ذات الصلة بالأسلحة.
    Les crimes commis à l'aide d'une arme à feu ont augmenté dans les îles Turques et Caïques, ce qui a amené la police à proposer un mois d'amnistie pour les détenteurs d'armes illicites en mai 2007, mesure qui a permis de collecter 7 armes à feu et 71 cartouches. UN 77 - وتمثل الجرائم ذات الصلة بالأسلحة النارية مشكلة في جزر تركس وكايكوس، مما حدا بالشرطة إلى أن تعلن، في أيار/مايو 2007، عفوا عاما لمدة شهر كامل، الأمر الذي أدى إلى تسليم 7 أسلحة نارية و 71 طلقة ذخيرة().
    18. Dans le cadre du processus d'auto-évaluation, le Programme mondial rassemble l'ensemble de la législation nationale pertinente en matière d'armes à feu. UN ١٨- وفي سياق عملية التقييم الذاتي المذكورة، يجمع البرنامج العالمي للأسلحة النارية جميع التشريعات الوطنية ذات الصلة بالأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد