ويكيبيديا

    "الصلة بين السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lien entre la paix
        
    • lien entre paix
        
    • liens entre la paix
        
    • lien qui existe entre la paix
        
    • liens entre paix
        
    • relation entre paix
        
    Le rapport du Secrétaire général souligne le lien entre la paix et le développement. UN ويؤكد تقرير الأمين العام على الصلة بين السلام والتنمية.
    L'«Agenda pour la paix» récemment conçu par l'Organisation des Nations Unies établit clairement le lien entre la paix mondiale et le développement. UN و " خطة للسلام " التي وضعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا أرست على نحو راسخ الصلة بين السلام العالمي والتنمية.
    Estimant qu'il existe un lien entre la paix et le développement et qu'il est indispensable pour la paix et la stabilité à long terme dans le pays que la communauté internationale s'engage à continuer d'aider et d'appuyer le développement économique, social et institutionnel d'Haïti, UN وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وأن الالتزام المستمر من قبل المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية لهايتي هو أمر لا غنى عنه لﻹقرار الطويل اﻷمد للسلام والاستقرار في البلد،
    En mettant l'accent sur le lien entre paix et développement, le Gouvernement équatorien vise à instaurer une paix durable fondée sur le développement, la justice sociale, l'égalité et la dignité. UN وإذ تركِّز حكومة إكوادور على الصلة بين السلام والتنمية، فهي تهدف إلى بناء سلام مستدام قائم على التنمية والعدالة الاجتماعية والمساواة والكرامة.
    Les relations avec la Commission de consolidation de la paix, et de façon plus générale, l'examen par le Conseil des liens entre la paix et le développement, méritent sans aucun doute qu'on y accorde plus d'attention. UN والعلاقة مع لجنة بناء السلام، وبصورة أعم نظر المجلس في الصلة بين السلام والتنمية، تستحق بالتأكيد المزيد من الاهتمام.
    Et notamment, nous devons redécouvrir le lien qui existe entre la paix et la sécurité économique car c'est là le principe intégrateur sur lequel repose cette Organisation. UN ويلزمنا بوجه خاص أن نعيد استكشاف الصلة بين السلام واﻷمن الاقتصادي - المبدأ الموحد الذي قامت عليه هذه المنظمة.
    Selon les spécialistes du droit international, la notion de paix universelle ouvre la voie à l'établissement de liens entre paix et droits de l'homme. UN وحسب ممارسي القانون الدولي، يفسح مفهوم السلم العام المجال لإقامة الصلة بين السلام وحقوق الإنسان.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de la relation entre paix, sécurité et développement et salué le développement des partenariats en faveur du développement de l'Afrique, en particulier la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Forum sur la coopération sino-africaine et d'autres partenariats stratégiques bilatéraux avec l'Afrique. UN 245 - وأكدت بعض الوفود أهمية الصلة بين السلام والأمن والتنمية، ورحبت بالشراكات المتزايدة الداعمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا ومنتدى التعاون الصيني الأفريقي وغيرهما من الشراكات الاستراتيجية الثنائية مع أفريقيا.
    Estimant qu'il existe un lien entre la paix et le développement et soulignant qu'il est indispensable pour la paix et la stabilité à long terme dans le pays que la communauté internationale et les institutions financières internationales s'engagent à continuer d'aider et d'appuyer le développement économique, social et institutionnel d'Haïti, UN وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وإذ يؤكد على أن الالتزام المستمر من المجتمع الدولي والمؤسسـات الماليـة الدولية بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي أمر لا غنى عنه للسلام والاستقرار في البلد على اﻷمد الطويل،
    Estimant qu'il existe un lien entre la paix et le développement et qu'il est indispensable pour la paix et la stabilité à long terme dans le pays que la communauté internationale s'engage à continuer d'aider et d'appuyer le développement économique, social et institutionnel d'Haïti, UN وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وأن الالتزام المستمر من قبل المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية لهايتي هو أمر لا غنى عنه لﻹقرار الطويل اﻷمد للسلام والاستقرار في البلد،
    Estimant qu'il existe un lien entre la paix et le développement et soulignant qu'il est indispensable pour la paix et la stabilité à long terme dans le pays que la communauté internationale et les institutions financières internationales s'engagent à continuer d'aider et d'appuyer le développement économique, social et institutionnel d'Haïti, UN وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وإذ يؤكد على أن الالتزام المستمر من المجتمع الدولي والمؤسسـات الماليـة الدولية بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي أمر لا غنى عنه للسلام والاستقرار في البلد على اﻷمد الطويل،
    Elle doit bâtir à partir de la politique de consensus considérable qui existe déjà sur les grandes priorités de son ordre du jour, notamment le lien entre la paix et le développement, l'élimination de la pauvreté, le développement durable, la justice sociale et la démocratie, les questions de gestion et d'administration et les femmes. UN ويجب عليها أن تستثمر التوافق الكبير في اﻵراء بشأن السياسة القائمة بالنسبة لﻷولويات الكبرى في جدول أعمالها، بما في ذلك الصلة بين السلام والتنمية، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة، والعدالة الاجتماعية والديمقراطية، ومسائل حُسن الحكم واﻹدارة، والمرأة.
    Les efforts visant à élargir et à accroître l'appui international au NEPAD et à ses divers programmes ne porteront pas leurs fruits tant que nous n'aurons pas démontré dans la pratique que nous apprécions le lien entre la paix, la sécurité et le développement durable. UN ولن يفضي أي جهد من الجهود الرامية إلى توسيع وتعميق الدعم الدولي للشراكة الدولية من أجل تنمية أفريقيا ولمختلف برامجها إلى نتائج مفيدة ما لم نثبت عمليا أننا نقدر الصلة بين السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Le Bureau est notamment parvenu à mieux faire comprendre le lien entre la paix et le développement en Afrique et à encourager un appui plus général du NEPAD au sein de la communauté mondiale, comme le montre le nombre très élevé de recommandations du rapport du Secrétaire général de 2005 sur le NEPAD, qui a été appuyé par les États Membres dans des résolutions de l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، نجح المكتب في زيادة الوعي بشأن الصلة بين السلام والتنمية في أفريقيا، وفي استقطاب المزيد من دعم المجتمع العالمي لنيباد، كما يتضح من العدد الكبير للغاية من التوصيات الواردة في التقرير الموحد للأمين العام لعام 2005 عن نيباد، الذي وجد الدعم من الدول الأعضاء في قرارات الجمعية العامة.
    Nous nous accordons avec le Secrétaire général pour insister sur le lien entre paix et développement, et nous appelons les acteurs internationaux de la région à appuyer les efforts du Gouvernement pour assurer une transition en douceur de la phase des secours à celle du développement. UN ونتفق مع الأمين العام في التأكيد على الصلة بين السلام والتنمية، وندعو العناصر الدولية والإقليمية إلى دعم جهود الحكومة لتنفيذ الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية.
    Le document final de la Conférence, < < L'avenir que nous voulons > > , a réaffirmé le lien entre paix et développement durable. UN 12 - وأعادت الوثيقة الختامية للمؤتمر المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، تأكيد الصلة بين السلام والتنمية المستدامة.
    Plusieurs représentants ont insisté sur le lien entre paix et développement et déclaré que la persistance de conflits continuait de faire obstacle au développement de certains pays africains. UN 125 - وأكدت عدة وفود على الصلة بين السلام والأمن، منوهة إلى أن استمرار الصراع لا يزال يعوق التنمية في بعض البلدان الأفريقية.
    Enfin le Comité tient à souligner combien il importe de tenir compte des liens entre la paix et le développement. UN 61 - وختاما تود اللجنة تؤكد أهمية مراعاة الصلة بين السلام والتنمية.
    Les liens entre la paix, l'éducation et le respect des droits de l'homme sont essentiels, et à cet égard, nous sommes satisfaits de voir que le concept du droit à la paix gagne du terrain. UN إن الصلة بين السلام والتعليم واحترام حقوق اﻹنسان صلــة أساسية ونحن، في هذا الصدد، يسرنا أن نرى الكيفيـة التي أخذ بها مفهــوم الحق في السـلام يتعزز.
    La section II reflète la pensée actuelle concernant les liens entre la paix et le développement et énumère des problèmes et défis que l'Afrique et l'Organisation des Nations Unies pourraient rencontrer à l'avenir. UN ويعكس الفرع الثاني الاتجاه الحالي للتفكير بخصوص الصلة بين السلام والتنمية، ويحدد القضايا والتحديات الناشئة التي قد تواجهها أفريقيا والأمم المتحدة في المستقبل.
    III. Mettre davantage l'accent sur le lien qui existe entre la paix, la sécurité et le développement. UN ثالثا - زيادة التركيز على الصلة بين السلام والأمن والتنمية
    Une telle éducation donne en outre aux individus les moyens d'oeuvrer pour le renforcement de la sécurité nationale et internationale, mais sur la base d'une réduction des armements nécessaires à cette fin. En dernier lieu, elle contribue à resserrer les liens entre paix mondiale, sécurité globale et développement durable dans un monde de plus en plus interdépendant. UN ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de la relation entre paix, sécurité et développement et salué le développement des partenariats en faveur du développement de l'Afrique, en particulier la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Forum sur la coopération sino-africaine et d'autres partenariats stratégiques bilatéraux avec l'Afrique. UN 9 - وأكدت بعض الوفود أهمية الصلة بين السلام والأمن والتنمية، ورحبت بالشراكات المتزايدة الداعمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا ومنتدى التعاون الصيني الأفريقي وغيرهما من الشراكات الاستراتيجية الثنائية مع أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد