Total, autres fonds de développement | UN | مجموع الصناديق الإنمائية الأخرى |
Total, Autres fonds de développement | UN | المجموع الفرعي، الصناديق الإنمائية الأخرى |
De plus en plus, cette action est menée en partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents et en coopération avec les organisations régionales et la communauté des donateurs, notamment les fonds de développement. | UN | ويجري القيام بذلك على نحو متزايد بالشراكة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنسق المقيم وبالتعاون أكثر وأكثر مع المنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين، بما في ذلك الصناديق الإنمائية. |
De plus en plus, cette action est menée en partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents et en coopération avec les organisations régionales et la communauté des donateurs, notamment les fonds de développement. | UN | ويجري القيام بذلك على نحو متزايد بالشراكة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنسق المقيم وبالتعاون أكثر وأكثر مع المنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين، بما في ذلك الصناديق الإنمائية. |
Il y a eu aussi des allégations de malversations à propos des fonds de développement des comtés, et la Commission générale de vérification du Libéria procède à un audit de ces fonds. | UN | وهناك ادعاءات أيضا بحدوث تلاعب في الصناديق الإنمائية للمحافظات وتقوم اللجنة العامة لمراجعة الحسابات في ليبريا بمراجعة حسابات هذه الصناديق. |
À cet égard, étant donné l'importance que revêt le bon fonctionnement du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme, dans le but de parvenir à un développement socioéconomique durable dans les pays bénéficiaires, il pourrait être utile que les États donateurs étudient la possibilité de recourir de plus en plus aux fonds de développement pour financer les activités du Service. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد أن تستكشف الدول المانحة ما إذا كان من الممكن الاعتماد بشكل متزايد على الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة الفرع. |
En outre, les fonds de développement contribuent à financer un certain nombre de mesures positives qui contribuent directement à améliorer la situation des femmes sur le marché du travail. | UN | وعلاوة على هذا، فإن الصناديق الإنمائية تساند عددا من التدابير الإيجابية التي تسهم بصور ة مباشرة في تحسين مركز المرأة بسوق العمل. |
176.7 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds Pérez Guerrero. | UN | 176-7 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، مثل صندوق بيريز غِرّيرو. |
214.9 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds Pérez Guerrero. | UN | 214-9 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، مثل صندوق بيريز غِرّيرو. |
42. Dons des fonds de développement des jardins d'enfants, écoles primaires et écoles secondaires pour la sensibilisation à l'égalité des sexes. | UN | 42 - منح مقدمة من الصناديق الإنمائية لرياض الأطفال والمدارس الابتدائية والثانوية من أجل الارتقاء بالوعي بشأن المساواة بين الجنسين. |
Étant donné l'importance que revêt le bon fonctionnement du système de justice pénale pour la prévention du terrorisme, et pour un développement socioéconomique durable dans les pays bénéficiaires, les États donateurs devraient étudier la possibilité de recourir de plus en plus aux fonds de développement pour financer les activités du Service. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنظر الدول المانحة في استكشاف إمكانية زيادة الاستفادة من الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة الفرع، آخذة في الاعتبار أهمية وجود نظام عدالة جنائية يؤدي وظيفته على الوجه الصحيح لمنع الإرهاب بغية تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في البلدان المستفيدة. |
À cet égard, étant donné l'importance que revêt le bon fonctionnement du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme, dans le but de parvenir à un développement socioéconomique durable dans les pays bénéficiaires, il pourrait être utile que les États donateurs étudient la possibilité de recourir de plus en plus aux fonds de développement pour financer les activités du Service. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من الجدير بالاهتمام للدول المانحة أن تدرس إمكانية زيادة الاستناد إلى الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة الفرع، آخذة في الاعتبار أهمية وجود نظام عدالة جنائية سليم الأداء لمنع الإرهاب بغية التوصل إلى تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في البلدان المستفيدة. |
365.9 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds d'affectation spéciale Pérez Guerrero. | UN | 365-9 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مثل صندوق بيريز غريرو الاستئماني. |
Une assistance technique est fournie dans tous les domaines et les fonds de développement arabes soutiennent le principe de l'aide pour le commerce destiné à améliorer la compétitivité et la recherche-développement. | UN | وتقدم المساعدة التقنية في جميع المجالات، وتدعم الصناديق الإنمائية العربية مبادرة " المعونة من أجل التجارة " لزيادة القدرة التنافسية والتوسّع في البحث والتطوير. |
:: fonds de développement | UN | :: الصناديق الإنمائية |
Autres fonds de développement | UN | الصناديق الإنمائية الأخرى |
Étant donné l'importance que revêt le bon fonctionnement du système de justice pénale pour la prévention du terrorisme, et pour permettre un développement socioéconomique durable dans les pays bénéficiaires, les États pourraient peut-être envisager de recourir plus systématiquement aux fonds de développement pour financer les activités du Service. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالدول المانحة أن تستكشف إمكانية زيادة الاستفادة من الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة الفرع، واضعةً في اعتبارها أهمية وجود نظام عدالة جنائية يؤدي وظيفته على الوجه الصحيح لمنع الإرهاب في سياق العمل على تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في البلدان المستفيدة. |
Étant donné l'importance que revêt le bon fonctionnement du système de justice pénale pour la prévention du terrorisme, et pour permettre un développement socioéconomique durable dans les pays bénéficiaires, les États pourraient peut-être envisager de recourir plus systématiquement aux fonds de développement pour financer les activités de l'Office. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالدول المانحة أن تستكشف إمكانية زيادة الاستفادة من الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة المكتب، واضعةً في اعتبارها أهمية وجود نظام عدالة جنائية يؤدّي وظيفته على الوجه الصحيح لمنع الإرهاب في سياق العمل على تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في البلدان المستفيدة. |
Autres fonds de développement | UN | الصناديق الإنمائية الأخرى |
Autres fonds de développement | UN | الصناديق الإنمائية الأخرى |