C'est pourquoi le Gouvernement souhaite promouvoir la production à valeur ajoutée dans l'industrie lourde nationale. | UN | ومن هنا كانت رغبة الحكومة في تشجيع إنتاج القيمة المضافة في الصناعة الثقيلة الوطنية. |
Dans le secteur industriel, les changements structurels qui se prolongent depuis 1993 sont marqués par une augmentation du poids de l'industrie lourde et une baisse rapide de la part de des industries mécanique et légère. | UN | وتتمثل السمة الرئيسية للتغيرات الهيكلية التي شهدها القطاع الصناعي، التي بدأت في أوكرانيا في عام 1993، في زيادة في حصة الصناعة الثقيلة مع انخفاض حاد في الهندسة الميكانيكية والصناعة الخفيفة. |
64. Le Gouvernement albanais s'attaque en outre au problème de la restructuration du secteur industriel, qui a souffert de ses techniques obsolètes, de la place trop importante accordée à l'industrie lourde et de l'incompétence de ses gestionnaires. | UN | ٦٤ - ومضى يقول إن حكومته تتصدى أيضا لتحدي إعادة تشكيل الهياكل فــي القطاع الصناعي الـــذي تعـــرض للشلل بسبب التكنولوجيا العتيقة وزيادة التركيز على الصناعة الثقيلة والادارة غير المختصة. وقد |
En outre, la plupart des pays en transition tablent sur de profondes mutations de leur production industrielle et prévoient un déplacement d'activités de l'industrie (lourde) vers le secteur des services. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن معظم الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية تفترض حدوث تغيﱡرات كبيرة في اﻹنتاج الصناعي وترتقب حدوث تحولات من قطاع الصناعة )الثقيلة( إلى قطاع الخدمات. |
Concernant la capacité productive, il convient d'éviter de reproduire les erreurs des stratégies de développement du passé, qui mettaient l'accent sur l'industrie lourde et les biens d'équipement au détriment et au mépris de l'agriculture, du capital humain et des exportations à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | وعند النظر في القدرة الإنتاجية، ينبغي تفادي أخطاء الاستراتيجيات الإنمائية الأولى التي ركزت على الصناعة الثقيلة والسلع الإنتاجية على حساب الزراعة ورأس المال البشري والصادرات المعتمدة على كثافة اليد العاملة. |
D'autre part, on observe, relativement parlant, un nombre de femmes sensiblement moindre dans l'industrie lourde, réputée pour offrir des salaires moyens élevés. | UN | ومن جهة أخرى، هناك - من الناحية النسبية - عدد أقل بشكل ملحوظ من النساء العاملات في الصناعة الثقيلة المعروف أن متوسط الأجور فيها مرتفع. |
À court terme, il doit remettre en marche la majorité des sociétés qui constituent le secteur fortement nationalisé de l'industrie lourde et de l'extraction minière afin que les Iraquiens puissent reprendre le travail et connaître un retour à la sécurité et à une vie normale. | UN | فمهمتها في الأجل القصير هي أن تعيد إلى العمل أغلبية شركات الصناعة الثقيلة والتعدين العراقية المؤممة أو المؤسسات المملوكة للدولة كي يمكن للعراقيين أن يعودوا إلى العمل وأن يستعيدوا الشعور بالأمن وبعودة الأمور إلى طبيعتها. |
Pour lutter contre le chômage, le Comité prie instamment l'État partie d'intensifier ses efforts pour mettre en œuvre des plans d'action nationaux appropriés visant à assurer l'adaptation de la maind'œuvre à l'évolution du marché du travail et à fournir d'autres sources de revenus aux travailleurs touchés par les programmes de restructuration, en particulier dans l'industrie lourde et le secteur agricole. | UN | 379- ولمعالجة مسألة البطالة، تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطط العمل الوطنية ذات الصلة بغية تكييف القوى العاملة مع أسواق العمالة المتغيرة وتوفير مصادر دخل بديلة للعمال المتضررين من جراء برامج إعادة الهيكلة، ولا سيما في قطاعي الصناعة الثقيلة والزراعة. |
Le Comité engage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour encourager les investissements et le développement dans les régions d'Estonie où le taux de chômage est le plus élevé, afin d'offrir un emploi aux travailleurs touchés par les programmes de restructuration, en particulier dans les secteurs de l'industrie lourde et de l'agriculture. | UN | 517- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تشجيع الاستثمار والتنمية في مناطق إستونيا التي تعاني من أعلى معدلات البطالة بهدف توفير فرص العمل للعمال المتضررين من برامج إعادة الهيكلة، لا سيما في قطاع الصناعة الثقيلة والقطاع الزراعي. |
38. Pour lutter contre le chômage, le Comité prie instamment l'État partie d'intensifier ses efforts pour mettre en œuvre des plans d'action nationaux visant à assurer l'adaptation de la maind'œuvre à l'évolution du marché du travail et à fournir d'autres sources de revenu aux travailleurs touchés par les programmes de restructuration, en particulier dans l'industrie lourde et le secteur agricole. | UN | 38- ولمعالجة مسألة البطالة، تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطط العمل الوطنية ذات الصلة بغية تكييف القوى العاملة لأسواق العمالة المتغيرة وتوفير مصادر دخل بديلة للعمال المتضررين من جراء برامج إعادة الهيكلة، ولا سيما في قطاعي الصناعة الثقيلة والزراعة. |
34. Le Comité engage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour encourager les investissements et le développement dans les régions d'Estonie où le taux de chômage est le plus élevé afin d'offrir un emploi aux travailleurs touchés par les programmes de restructuration, en particulier dans les secteurs de l'industrie lourde et de l'agriculture. | UN | 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها الرامية إلى تشجيع الاستثمار والتنمية في مناطق إستونيا التي تعاني من أعلى معدلات البطالة بهدف توفير فرص العمل للعمال المتضررين من برامج إعادة الهيكلة، لا سيما في قطاع الصناعة الثقيلة والقطاع الزراعي. |
75. [Le niveau de référence choisi pour une activité ou installation nouvelle dans les secteurs de l'industrie lourde et de la production de chaleur et/ou d'électricité doit être fixé avec suffisamment de rigueur, pour être au moins égal au niveau des émissions des [20 %] de sources du même type construites au cours des trois années précédentes sur le territoire des Parties visées à l'annexe II les plus performantes. | UN | 75- [لا بد أن يصل أي خط أساس يختار لنشاط أو مرفق جديد في قطاعات الصناعة الثقيلة وإمدادات الحرارة و/أو الطاقة، إلى مستوى إلحاح لا يقل عما يعادل ذروة [20%] جميع المصادر المنشأة في السنوات الثلاث السابقة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني. |
6. Bien que la croissance récente du PIB (7,4 % en 1995) tienne pour une large part au développement du secteur des services et des petites et moyennes entreprises, qui ne sont pas en termes relatifs d'importants producteurs de gaz à effet de serre, l'industrie lourde et à forte consommation d'énergie garde une place importante, y compris dans les exportations. | UN | ٦- وما زالت الصناعة الثقيلة وكثيفة استخدام الطاقة هامة، بما في ذلك في قطاع الصادرات، على الرغم من أن النمو اﻷخير المحقق في الناتج المحلي الاجمالي )٤,٧ في المائة في عام ٥٩٩١( ناجم إلى حد كبير عن قطاع الخدمات والوحدات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي ليست بالقيمة النسبية مساهمة رئيسية في غازات الدفيئة. |
En outre, tant la République tchèque que la Slovaquie subissent les effets des profondes mutations de leur production industrielle et prévoient des réorientations de l'industrie (lourde) vers le secteur des services. | UN | وفضلاً عن ذلك، تفترض كل من الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وقوع تغيرات هامة في الانتاج الصناعي وتتوقعان تحولاً من الصناعة )الثقيلة( إلى قطاع الخدمات. |
Ces premiers immigrants seront recrutés dans l'industrie lourde, le bâtiment, les secteurs des transports (chauffeurs de bus et machinistes de trains et métro) et de la santé (infirmières). | UN | ووظف هؤلاء المهاجرون اﻷوائل في الصناعة الثقيلة والبناء وقطاعي النقل )سائقو حافلات وقطارات ومترو اﻷنفاق( والصحة )ممرضات(. |
C'est cette partie d'Europe (qualifiée de " triangle noir " ) qui a enregistré des émissions importantes de soufre provenant de l'industrie lourde et de la combustion de charbon à haute teneur en soufre. | UN | وهذه هي المنطقة من أوروبا )المعروفة باسم " المثلث اﻷسود " ( التي أصابتها منفوثات كبريتية كبيرة من الصناعة الثقيلة ومن احتراق الفحم الحجري ذي النسبة العالية من الكبريت. |
Les IED étaient généralement motivés par la recherche de marchés - par opposition aux IED réalisés dans des activités exportatrices - et dirigés vers l'industrie lourde et l'agroalimentaire, mais également, de plus en plus, vers les industries de haute technologie (Intel, par exemple) et le commerce. | UN | وكانت التدفقات بصفة عامة ساعية إلى الأسواق - في مقابل التدفقات الموجهة نحو التصدير - وكانت موجهة نحو الصناعة الثقيلة والصناعات الغذائية، وكانت أيضا تتجه أكثر فأكثر نحو الصناعات المتقدمة تكنولوجيا (مثل شركة إنتل) وإلى التجارة. |