ويكيبيديا

    "الصناعة الخفيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'industrie légère
        
    • industries légères
        
    • petite industrie
        
    Ceci a apparemment favorisé une réorientation des efforts vers l'activité économique, notamment l'industrie légère et le commerce via le port. UN ويبدو أن هذا قد سمح بإعادة توجيه الجهود نحو النشاط الاقتصادي، وبوجه التحديد، نحو الصناعة الخفيفة والتجارة عبر الميناء.
    L'investissement dans l'industrie légère et dans l'agriculture augmente et le gouvernement prend des mesures pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وقال إنَّ الاستثمارات في الصناعة الخفيفة والزراعة تشهد زيادة، وإنَّ حكومة بلده تقوم بخطوات لتحسين مستوى نوعية التعليم.
    Dans l'industrie légère et les matériaux de construction, comme dans l'agriculture, les investissements ont chuté de 35 %. UN وفي الصناعة الخفيفة وصناعة مواد البناء، فضلا عن الزراعة، انخفض الاستثمار بأكثر من ٣٥ في المائة.
    Il donne la priorité absolue à l'industrie électrique et à l'industrie houillère et s'investit dans le développement de l'industrie légère. UN وتعطى الدولة الأولوية الحاسمة للصناعة الكهربائية وصناعة الفحم وتوجه جهودها الكبيرة لتنمية الصناعة الخفيفة.
    Un programme relatif à la réhabilitation et au développement des industries légères pour la période 1999-2003 a été mis en œuvre, et un programme de compensation des importations dans les secteurs des industries légères et de l'alimentation a été mis en place pour la période 2000-2003. UN ويجري في الفترة 1999-2003 تنفيذ برنامج بشأن إعادة تأهيل الصناعة الخفيفة وتنميتها، كما يجري وضع برنامج للاستعاضة عن الصادرات في قطاعي الصناعة الخفيفة وصناعة الأغذية للفترة 2000-2003.
    F. Secteur manufacturier Il existe une petite industrie, encouragée par une législation d'incitation en vigueur depuis 1950. UN 29 - هناك بعض الصناعة الخفيفة التي يشجعها تشريع الحوافز المعمول به منذ عام 1950.
    62. l'industrie légère a également été touchée directement par le blocus. UN وتأثرت الصناعة الخفيفة أيضا مباشرة من جراء التأثير السلبي للحصار.
    L'État travaille à mieux protéger le droit du peuple au niveau de vie adéquat par l'accroissement continu de la production agricole et le développement rapide de l'industrie légère et du bâtiment. UN تسعى الجمهورية جاهدة لتوفير الحقوق في مستوى الحياة الكافية لأبناء الشعب في المرحلة الأعلى عن طريق زيادة الإنتاج الزراعي وتطوير الصناعة الخفيفة وأحداث تحول في البناء.
    Le Ministre a fait observer que la production de l'industrie légère représentait actuellement 22 millions de dollars, qu'elle était exportée principalement vers le Kenya et qu'une nouvelle loi relative à l'investissement avait été promulguée en vue de favoriser ce développement. UN وذكر الوزير أن قيمة الصناعة الخفيفة في الوقت الراهن تبلغ 22 مليون دولار، تصدر أساساً إلى كينيا، وأنه جرى سن قانون استثمار جديد يهدف إلى تعزيز التنمية.
    l'industrie légère joue un rôle moins important car, au Cap-Vert, les facteurs de production, y compris le travail, coûtent plus cher que dans d'autres pays de la région. UN أما الصناعة الخفيفة فهي أقل أهمية لأن عناصر الإنتاج في الرأس الأخضر، بما في ذلك الأيدي العاملة، أكثر تكلفة من أماكن أخرى في المنطقة.
    Elles travaillent dans tous les principaux secteurs de la production, tels que l'industrie légère, l'agriculture, les transports, la construction, la communication, l'éducation, la santé, la culture et le sport. UN وتعمل النساء في جميع قطاعات الإنتاج الرئيسية، مثل الصناعة الخفيفة والزراعة والنقل والتشييد والاتصالات والتعليم العام والرعاية الصحية والثقافة والرياضة.
    L'emploi féminin se concentre principalement sur les secteurs de l'industrie légère et agroalimentaire qui sont en plein renouveau, sur le développement du réseau d'organismes non-commerciaux de services sociaux et sur les nouveaux emplois dans le domaine de l'assistance sociale. UN وجدت النساء، إلى حد بعيد، العمل في الصناعة الخفيفة النامية وقطاعات معالجة الأغذية، وفي المنظمات الاجتماعية الجديدة ذات التوجه إلى الخدمة وغير الساعية إلى جني الأرباح وفي قطاع الخدمات الاجتماعية المتوسعة.
    3. Le respect des droits des travailleuses dans les entreprises de l'industrie légère des régions d'Andijan, de Namangan et de Fergana; UN 3 - التقيد بحقوق العمل للمرأة في مشاريع الصناعة الخفيفة في ولايات أنديجان ونامانغان وفيرغانا (2006)؛
    74. L'industrie manufacturière entre pour 14,5 % dans le PIB du Paraguay et cette part est susceptible de s'accroître, notamment pour ce qui est de l'industrie légère, des industries à forte consommation d'énergie et des agro-industries. UN 74- وقال إن الصناعة التحويلية تشكل 14.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لباراغواي، مع وجود إمكانات للنمو ضمن جملة أمور في الصناعة الخفيفة والصناعات كثيفة الاستعمال للطاقة والصناعات القائمة على الزراعة.
    À son avis, les salaires sont généralement plus faibles dans les secteurs où prédominent les femmes en raison de l'insuffisance des méthodes employées pour évaluer le travail des femmes, et elle demande instamment au Gouvernement de passer en revue la structure des salaires dans le secteur de < < l'industrie légère > > . UN وهي ترى أن المرتبات تميل إلى أن تكون أدنى في القطاعات التي تسيطر عليها الإناث، بسبب أوجه النقص في الطريقة التي تقيَّم بها أعمال المرأة، وهي تحث الحكومة على إعادة النظر في هيكل الأجور لما يسمى بقطاع " الصناعة الخفيفة " .
    L'accroissement du nombre de plaintes concernant des violations dans le domaine de l'emploi et les relations de travail a conduit conseil de la Fédération des syndicats et le Comité des femmes en 2006 à contrôler conjointement l'observation des droits des travailleuses dans les entreprises de l'industrie légère des régions d'Andijan, de Namangan et de Fergana. UN 631 - إن نشوء اتجاه متنام من الشكاوى التي تشير إلى انتهاكات في مجال العمالة وعلاقات العمل كان في 2006 الأساس لرصد التقيد بحقوق العمل للمرأة في مشاريع الصناعة الخفيفة في ولايات أنديجان ونامانغان وفيرغانا، وهو الرصد الذي اضطُلِع به بالاشتراك مع مجلس اتحاد نقابات العمال في أوزبكستان ولجنة المرأة في أوزبكستان.
    367. Dans certaines entreprises privées et collectives, ainsi que dans l'industrie légère locale, la construction, le secteur agro-alimentaire, les transports et le secteur des transports routiers, des incidents surviennent se soldant par le licenciement illégal d'ouvriers et d'employés, la violation des règles régissant le temps de travail et le temps de repos, le paiement tardif des salaires, etc. UN 367- وفي بعض المنشآت المملوكة ملكية خاصة أو مشتركة وكذلك في الصناعة الخفيفة المحلية، وفي قطاع التشييد، والمجمعات الزراعية - الصناعية، وفي قطاع النقل والنقل البري، تحدث بعض الحالات التي تتضمن الفصل غير المشروع لعمال يدويين ومكتبيين، وحالات إخلال بالقواعد المنظمة لوقت العمل ووقت الراحة وتأخر دفع الأجور، الخ.
    257. L'essor des zones franches a eu un profond impact sur la structure de l'économie dominicaine. Il a en particulier favorisé : 1) le développement de l'industrie légère des biens de consommation; 2) entraîné la création d'emplois pour les chômeurs; 3) dynamisé le marché des biens et des services; 4) orienté la politique nationale des salaires et des taux de change (FUNDAPEC, 1994). UN ٢٤٧ - وقد كان لنمو وتطور المناطق الحرة أثر كبير على هيكل الاقتصاد الدومينيكي، وخاصة في النواحي التالية: )أ( تعزيز الصناعة الخفيفة للسلع الاستهلاكية؛ )ب( إيجاد وظائــف لغير النشطيــن اقتصاديــا؛ )ج( تنشيط أسواق السلع الخدمية؛ )د( التأثير على السياسة المحلية لﻷجور وأسعار الصرف )مؤسسة تنمية التعليم والثقافة والقروض التعليمية، ١٩٩٢(.
    Afin de développer l'emploi et les possibilités économiques pour les femmes, il est prévu de suivre de très près la mise en œuvre des programmes gouvernementaux relatifs à la réhabilitation et au développement des industries légères et de l'industrie alimentaire, ainsi que du programme de compensation des importations dans ces secteurs. UN وبغية توسيع فرص العمل والفرص الاقتصادية بالنسبة للمرأة، سوف يجري العمل على تشديد رصد تنفيذ البرامج الحكومية المتعلقة بإعادة تأهيل الصناعة الخفيفة وصناعة الأغذية وتطويرهما وكذلك برنامج إحلال الصادرات في هاتين الصناعتين.
    Il existe une petite industrie, encouragée par une législation d’incitation en vigueur depuis 1950. UN ٣٠ - هناك بعض الصناعة الخفيفة التي يشجعها تشريع الحوافز الذي دخل حيز التنفيذ منذ عام ١٩٥٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد