ويكيبيديا

    "الصناعة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'industrie à
        
    • industries à
        
    • entreprises à
        
    • l'industrie sur
        
    • l'industrie pour
        
    • le secteur forestier à
        
    • secteur à
        
    • industriel
        
    • étudié pour
        
    • industrielles
        
    • de l'industrie
        
    • aux exploitants pour
        
    • branche d'activité au
        
    Élaborer et tester des plans d'urgence et encourager l'industrie à faire de même. UN :: أن تضع وتختبر خططاً للطوارئ، وأن تشجِّع الصناعة على أن تحذو حذوها.
    Encourager l'industrie à étendre la gestion des produits et retirer volontairement les pesticides toxiques aigus lorsque des incidents d'intoxication ont lieu; UN تشجيع دوائر الصناعة على زيادة العناية بالمنتجات، والسحب الطوعي لمبيدات الآفات شديدة السمية عندما تحدث عنها حوادث تسمم؛
    Troisièmement, les politiques gouvernementales encouragent les industries à adopter des normes environnementales et professionnelles d'hygiène et de santé de plus en plus strictes. UN ثالثاً، تحث السياسات الحكومية دوائر الصناعة على اعتماد معايير متزايدة التشدّد في مجالات البيئة والصحة والسلامة المهنيتين.
    Les institutions publiques et privées aident les entreprises à se conformer aux accords sur l'environnement et à réduire la consommation d'énergie, leur offrent des services pour atténuer les effets délétères des facteurs industriels externes et pour les aider à s'adapter aux changements climatiques. UN تساعد مؤسسات القطاعين العام والخاص الصناعة على الامتثال للاتفاقات البيئية وعلى خفض استهلاك الطاقة، وتُقدِّم خدمات للتخفيف من آثار الصناعة الخارجية السلبية وللتكيّف مع تغيّر المناخ.
    Du point de vue du développement durable, la priorité est d'améliorer les effets de l'industrie sur l'environnement. UN 145- من منظور التنمية المستدامة، فإن المهمة ذات الأولوية تتمثل في تحسين آثار الصناعة على البيئة.
    - en accord avec le Ministre de l’industrie, utilisation pour l’intervention proposée, de sociétés de promotion industrielle dans lesquelles l’Etat a une prise de participation ou de sociétés issues de la transformation d’organismes de gestion d’entreprises d’Etat ou d’organismes de gestion dissous. UN - الاتفاق مع وزير الصناعة على تنفيذ التدابير المقترحة بالاستعانة بشركات الترويج الصناعي التي تملك فيها الدولة أسهما أو الشركات المساهمة الناشئة عن تحويل هيئات إدارة أسهم الدولة أو عن الهيئات اﻹدارية المنحلة.
    :: Encourager le secteur forestier à mettre au point et à utiliser des codes volontaires allant au-delà de la législation nationale; UN :: تشجيع الصناعة على أن تضع مدونات اختيارية تتجاوز نطاق إطار التشريعات الوطنية وأن تستخدم تلك المدونات
    Encourager l'industrie à étendre l'intendance des produits et à retirer volontairement les pesticides très toxiques en cas d'incidents. UN تشجيع دوائر الصناعة على زيادة العناية بالمنتجات، والسحب الطوعي لمبيدات الآفات شديدة السمية عندما تحدث عنها حوادث تسمم.
    En Côte d'Ivoire, un autre expert a mis au point un projet visant à aider le Ministère de l'industrie à résoudre les problèmes du développement industriel. UN وفي كوت ديفوار قام خبير آخر بوضع خطة ﻹعادة التشكيل تستهدف تحسين قدرة وزارة الصناعة على إدارة التنمية الصناعية.
    4. Il faudrait encourager l'industrie à rassembler et fournir, dans toute la mesure possible, les données nécessaires à l'évaluation des risques. UN ٤ - ينبغي تشجيع دوائر الصناعة على توليد وتوفير البيانات اللازمة لتقييم المخاطر الى أبعد مدى ممكن.
    4. Il faudrait encourager l'industrie à rassembler et fournir, dans toute la mesure possible, les données nécessaires à l'évaluation des risques. UN ٤ - ينبغي تشجيع دوائر الصناعة على توليد وتوفير البيانات اللازمة لتقييم المخاطر الى أبعد مدى ممكن.
    Avec l'éclatement de la bulle financière et la récession mondiale, l'investissement productif a chuté de 23 % de 1991 à 1994, contraignant l'industrie à rationaliser et à restructurer ses activités. UN ونتيجة لانهيار الوهم المالي، وللانتكاس العالمي، هبط الانفاق الرأسمالي بنسبة ٣٢ في المائة في الفترة من ١٩٩١ إلى ٤٩٩١، مما أجبر الصناعة على الترشيد وإعادة الهيكلة.
    Il fallait aussi définir le rang des priorités, dans chaque pays, sur la base d'analyses sectorielles des coûts et des avantages, et compte tenu de la capacité des industries à absorber de nouvelles technologies. UN وأضافت قائلة إنّ هناك حاجة إلى ترتيب الأولويات على المستوى القطري، مع مراعاة التحليلات القطاعية للتكاليف والفوائد وقدرة الصناعة على استيعاب التكنولوجيا.
    La demande de services touristiques durables est considérée comme le maillon faible de la stratégie visant à inciter les entreprises à prendre des mesures plus crédibles, plus cohérentes et plus efficaces en faveur du développement durable. UN ويجري مناصرة الطلب على لاستدامة في الخدمات السياحية باعتبارها الحلقة المفقودة في إقناع الفعاليات الرئيسية في الصناعة على العمل نحو تحقيق الاستدامة بطريق أكثر موثوقية واتساقا وفعالية.
    107. Les organisations nationales, régionales et internationales sont nombreuses à rechercher des solutions technologiques qui permettent de réduire les effets de l'industrie sur l'atmosphère sans pour autant cesser de satisfaire la demande. UN ١٠٧ - يحاول كثير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية إيجاد خيارات تكنولوجية للحد من آثار الصناعة على الغلاف الجوي في الوقت الذي تواصل فيه تلبية الطلبات الحالية.
    Un certain nombre de participants ont identifié le potentiel de l'industrie pour contribuer davantage au financement à long terme de la gestion rationnelle des produits chimiques et de l'Approche stratégique par une approche équilibrée comprenant des cadres réglementaires et volontaires. UN 12 - تحدث عدد من المشاركين عن قدرة الصناعة على مواصلة المساهمة في التمويل الطويل الأجل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنهج الاستراتيجي عن طريق نهج متوازن للأطر التنظيمية والطوعية.
    :: Encourager le secteur forestier à mettre au point et à utiliser des codes volontaires allant au-delà de la législation nationale; UN :: تشجيع الصناعة على أن تضع مدونات اختيارية تتجاوز نطاق إطار التشريعات الوطنية وأن تستخدم تلك المدونات
    :: De servir de forum pour l'analyse et la diffusion des progrès accomplis par le secteur à l'échelon régional en matière de développement durable; UN :: منتدى لتحليل ونشر تقدم الصناعة على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    A une question sur le travail de nuit, elle a répondu que s'il venait à être interdit aux femmes dans le secteur industriel, celles-ci seraient les premières à être licenciées lorsque les entreprises connaîtraient des difficultés. UN وردا على سؤال بشأن العمل الليلي، قالت انه في حالة تطبيق حظر العمل الليلي في الصناعة على المرأة، ستكون المرأة أول من يصرف من العمل عندما تواجه المؤسسات أية صعوبات.
    La lutte contre les maladies et parasites des plantes (a notamment pour élément clef) un plan bien établi et soigneusement étudié pour faire face aux aléas. UN (تشمل) العناصر الرئيسية لمكافحة آفات وأمراض النبات خطة للطوارئ يحسن إعدادها وتجربتها. تشجيع وكلاء الصناعة على وضع خطط استجابة محددة لأعمالهم.
    Lorsque le contrôle des activités industrielles, par le biais notamment de mesures fiscales et d'autres mesures de réglementation, est largement accepté, les difficultés rencontrées par les pays sont moindres. UN فعند القبول بضوابط الصناعة على نطاق واسع، وفرض رسوم أو تدابير رقابية أخرى، فإن التحدي الذي يطرحه فرض الضوابط يصبح أقل وطأة على فرادى البلدان.
    Sur le plan mondial, ce secteur est représenté par la Fédération internationale de l'industrie du médicament (FIIM). UN ويمثل الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية هذه الصناعة على الصعيد العالمي.
    De plus, étant donné que les profits escomptés de l'activité à risque fournissent une motivation aux exploitants pour entreprendre une telle activité, les régimes de responsabilité objective sont généralement considérés comme incitant à une meilleure gestion des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبما أن الأرباح المرتبطة بالنشاط الذي ينطوي على خطر توفر دافعاً يحفز الصناعة على القيام بهذا النشاط، يُفترض عادةً أن نظم المسؤولية الموضوعية توفر حوافز على التصدي للمخاطر بشكل أفضل.
    4. S'il y a lieu, ces mesures devraient également prévoir l'obligation de créer un fonds alimenté par la branche d'activité au niveau national. UN 4- في الحالات المناسبة، ينبغي أن تشمل هذه التدابير اشتراط إنشاء صناديق لكامل قطاع الصناعة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد