L'usine est située à 30 kilomètres au nord de Bagdad et est l'une des entités du Ministère de l'industrie et des minerais. | UN | وتقع الشركة على بُعد 30 كم شمال بغداد وهي إحدى تشكيلات وزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية. |
2. Contrat passé avec le Ministère de l'industrie et des minerais | UN | 2- العقد المبرم مع وزارة الصناعة والمعادن |
Secteur de l'industrie et des mines 2 500 000 000 | UN | قطاع الصناعة والمعادن ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٠٥ ٢ |
Quant aux ressources naturelles, le Groupe collabore étroitement avec le Ministère de l'industrie et des mines et le Secrétariat permanent du processus de Kimberley en Côte d'Ivoire et il se félicite des progrès accomplis à ce jour dans le secteur des diamants. | UN | وفيما يخص الموارد الطبيعية، يعمل الفريق عن كثب مع وزارة الصناعة والمعادن والأمانة الدائمة لعملية كيمبرلي في كوت ديفوار، ويرحب بالتقدم الإيجابي المحرز حتى الآن في قطاع الماس. |
L'équipe, composée de 16 inspecteurs, a décollé de la base Al-Rashid dans deux hélicoptères et est arrivée à l'établissement public des industries pétrochimiques, qui relève du Ministère de l'industrie et des métaux et qui se trouve à Khor Al-Zubayr, dans le gouvernorat de Bassorah. | UN | أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة. |
7. Coordination et supervision du budget annuel des entreprises dépendant du Ministère de l'industrie et des minéraux (2003-2004) | UN | تنسيق الميزانية السنوية للشركات التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والإشراف عليها |
a) Le premier groupe, composé de 11 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 40 pour se rendre à l'usine de briques d'Abou Gharib, qui relève du Ministère de l'industrie et de la métallurgie et qui est située dans la zone d'Abou Gharib, à 30 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت من فندق القناة في الساعة 40/8 وتألفت المجموعة من 11 مفتشا ووصلت إلى معمل ألبان أبي غريب التابع لوزارة الصناعة والمعادن ويقع في ناحية أبي غريب غربي بغداد بمسافة 30 كم. |
Cette société est une des sociétés relevant du Ministère de l'industrie et des minerais et elle se consacre à la fabrique d'appareils et d'équipement électriques à usage domestique, tels que climatiseurs, ventilateurs, pompes à eau et moteurs de refroidisseur d'eau. | UN | وهذه الشركة هي إحدى الشركات التابعة لوزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة في صناعة الأجهزة والمعدات الكهربائية الخاصة بالاستخدام المنزلي مثل المكيفات والمراوح ومضخات الماء ومحركات مبردات الهواء. |
Le groupe est arrivé à 12 h 18 à la fabrique de ciment de Al-Siddat, qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et qui est proche de la Société Al-Furat. | UN | وصلت المجموعة في الساعة 18/12 إلى معمل أسمنت السدة التابع لوزارة الصناعة والمعادن والقريب من شركة الفرات. |
L'équipe a inspecté les entrepôts de la Commission de l'industrie et de l'aviation militaire, du Ministère du logement et de la reconstruction, du Ministère de l'industrie et des minerais, et a observé le contenu des entrepôts. | UN | فتش الفريق المخازن التابعة إلى هيئة التصنيع العسكري ووزارة الإسكان والتعمير ووزارة الصناعة والمعادن واطلع على محتويات المخازن وقام بتدقيق المعدات المعلَّمة باللواصق ومطابقتها. |
Le groupe a ensuite inspecté tous les ateliers et tous les bâtiments du site avant de se rendre sur le site d'Ibn Al-Haïtham, qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais, et dont il a inspecté les ateliers et les bâtiments tout en examinant les activités qui y étaient conduites. | UN | ثم فتشت المجموعة ورش وأبنية المشروع كافة. وانتقلت المجموعة بعدها إلى موقع آخر، ووصلت إلى موقع ابن البيطار التابع لوزارة الصناعة والمعادن. وفتشت المجموعة ورش وأبنية الموقع، واطلعت على نشاطات الموقع. |
5. Centre d'études spécialisé dans le bâtiment et le verre, relevant du Ministère de l'industrie et des minerais. | UN | 5 - مركز بحوث البناء والزجاج التابع لوزارة الصناعة والمعادن. |
Le Ministère de l'industrie et des mines s'apprête à verser un montant de 103 millions de dollars, sur la base d'un pourcentage des dommages effectivement causés à chaque habitation, et le nouveau gouvernement décidera d'une indemnisation complémentaire. | UN | وستقوم وزارة الصناعة والمعادن بتوزيع مبالغ قدرها 103 ملايين دولار، مُنحت وفقا للنسبة المئوية للضرر الفعلي الذي لحق بكل بيت، وستحدد الحكومة الجديدة تعويضات أخرى. |
9. Les représentants de certaines sociétés internationales du secteur de l'industrie et des mines hésitent à se déplacer pour explorer les possibilités de coopération en raison des difficultés et de la lenteur des procédures évoquées ci-dessus. | UN | ٩ - عزوف مندوبي بعض الشركات العالمية ذات العلاقة بمجال نشاط قطاع الصناعة والمعادن عن القدوم لعرض جوانب التعاون الممكنة مع هذه الشركات بسبب المشاق التي يعانونها والوقت الضائع نتيجة هذه اﻹجراءات. |
1. Forte chute, de plus de 70 %, des taux d'utilisation de la capacité de production dans le secteur de l'industrie et des mines et dans les sociétés et entreprises qui en relèvent. | UN | ١ - الانخفاض الكبير لمستويات التشغيل في قطاع الصناعة والمعادن والشركات والمؤسسات اﻹنتاجية التابعة للقطاع حيث تجاوزت أكثر من ٧٠ في المائة. |
À cet égard, le Groupe se félicite que le Ministère de l'industrie et des mines mette l'accent sur les contrôles et fasse preuve de due diligence, comme recommandé par le Groupe dans son précédent rapport, avant de délivrer des permis aux individus et entreprises qui souhaitent ouvrir des bureaux d'achat. Or | UN | وفي هذا السياق، يرحب الفريق بالأهمية التي توليها وزارة الصناعة والمعادن لعمليات التحقق الأساسية وعمليات التحقق الواجبة من الشركات والأفراد الذين يقدمون طلبات الحصول على تصاريح تشغيل مكاتب شراء الماس، على النحو الذي أوصى به الفريق في تقريره السابق. |
Le 6 août 2014, le Secrétariat permanent du Processus de Kimberley en Côte d'Ivoire a fait connaître au Groupe son plan d'action pour 2013-2014 dans le secteur des diamants, qui a été approuvé par le Ministère de l'industrie et des mines (voir annexes 25 et 26). | UN | 82 - وفي 6 آب/أغسطس 2014، سلمت الأمانة الدائمة لعملية كيمبرلي في كوت ديفوار الفريق خطة عمل الفترة 2013-2014 لأنشطتها في قطاع الماس. وقد أقرّت وزارة الصناعة والمعادن الخطة (انظر المرفقين 25 و 26). |
Le premier a demandé à être accompagné d'un de ses collègues qui travaille avec lui au Ministère de l'industrie et des métaux afin qu'il soit témoin de l'entretien; le second a demandé la présence de deux personnes affiliées à la Direction nationale du contrôle afin qu'elles soient témoins de la rencontre également. | UN | طلب الأول استصحاب أحد زملائه العاملين معه في وزارة الصناعة والمعادن ليكون شاهدا على المقابلة، أما الثاني فطلب حضور اثنين من منتسبي دائرة الرقابة الوطنية ليكونا شاهدين على المقابلة أيضا. |
5. Participation à la remise en état des usines et lignes de production endommagées dépendant du Ministère de l'industrie et des minéraux et au redémarrage de l'exploitation et de la production | UN | المشاركة في إعادة تأهيل المصانع وخطوط الإنتاج المدمرة التابعة لوزارة الصناعة والمعادن وكذلك إعادة بدء التشغيل والإنتاج في المؤسسات المملوكة للدولة والتابعة للوزارة |
L'équipe, composée de 15 inspecteurs, a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures pour se rendre sur le site d'une usine de sucre et de levure, qui relève du Ministère de l'industrie et de la métallurgie et qui se trouve à proximité de l'aéroport de Mossoul. | UN | تحرك الفريق المكون من خمسة عشر مفتشا في الساعة 00/9 من فندق قصر نينوى ووصل إلى معمل السكر والخميرة التابع لوزارة الصناعة والمعادن والواقع بالقرب من مطار الموصل. |
Premier groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 pour se rendre à l'entreprise publique pour les industries électriques qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et se trouve dans la région de Waziriyah. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصلت إلى الشركة العامة للصناعات الكهربائية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة الوزيرية. |