Dans ce contexte, il sera difficile d'avoir un objectif universel de développement industriel inclusif et durable. | UN | ويصعب في هذا السياق تحديد هدف عالمي بشأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
L'Espagne soutient le rôle dévolu au développement industriel inclusif et durable dans ce processus par la Déclaration de Lima. | UN | وتدعم إسبانيا الدور الذي أناطه إعلان ليما بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تلك العملية. |
Il est temps de mettre en pratique la vision dont nous sommes convenus et d'œuvrer en faveur d'un développement industriel inclusif et durable. | UN | وقد حان الوقت لترجمة الرؤية إلى الواقع الذي تم الاتفاق عليه وللعمل من أجل التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; | UN | (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
6. Les questions relatives aux PME devaient être intégrées à la politique industrielle globale. | UN | ٦- وينبغي دمج قضايا المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السياسة الصناعية الشاملة. |
Mme Dry ne doute pas que la session en cours permettra de redynamiser l'ONUDI et d'en faire un partenaire clef dans la promotion du développement industriel inclusif et durable. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن تسفر الدورة الحالية عن تنشيط دور اليونيدو كشريك مهم في تعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة. |
Le concept du développement industriel inclusif et durable guidera l'ONUDI dans les années à venir. | UN | وقال إنَّ من شأن مفهوم التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة أن يوجِّه عمل اليونيدو خلال السنوات المقبلة. |
Le développement industriel inclusif et durable a toutes les chances de contribuer à cet objectif. | UN | وتتيح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة إمكانية الإسهام في تحقيق هذا الهدف. |
Le développement industriel inclusif et durable doit devenir une priorité dans la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أن تصبح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة أولوية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
de développement industriel inclusif et durable | UN | من التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة |
III. Le développement industriel inclusif et durable dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | ثالثاً- التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial | UN | المرفق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
Rôle du développement industriel inclusif et durable dans le contexte du développement mondial | UN | دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
Contribution du développement industriel inclusif et durable aux objectifs de développement mondiaux | UN | مساهمة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أهداف التنمية العالمية |
Sur la base de la Déclaration de Lima, l'ONUDI vise à réaliser, pour ses États membres, un développement industriel inclusif et durable. | UN | 57 - استنادا إلى إعلان ليما، تهدف اليونيدو إلى تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة للدول الأعضاء فيها. |
L'ONUDI a poursuivi ses progrès rapides dans la mise en place de partenariats d'affaire en faveur du développement industriel inclusif et durable. | UN | 68 - وواصلت اليونيدو نموها السريع في إنشاء شراكات تجارية من أجل التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة. |
Les parcs industriels peuvent devenir des outils puissants et dynamiques pour le développement industriel inclusif et durable et fonctionner comme des pôles de production, de diffusion et d'application des connaissances industrielles, tout en stimulant l'innovation. | UN | ولدى المجمعات الصناعية إمكانية أن تكون أداة حيوية وقوية للتنمية الصناعية الشاملة والمستدامة، وتعمل كمراكز رئيسية لاستحداث المعارف الصناعية ونشرها وتطبيقها وتحفيز الابتكار. |
Sachant que le développement industriel inclusif et durable peut contribuer efficacement à la réalisation d'un programme novateur intégrant d'une manière équilibrée les trois dimensions du développement durable, | UN | وإذ تلاحظ أن التنميةَ الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تساهم بشكل فعال في وضع خطة عمل تُحدِث تحولاً وتدمج على نحو متوازن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، |
c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; | UN | (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء، والنساء، والشباب، والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
c) Promouvoir l'entreprenariat et l'innovation, renforcer les capacités et accroître la compétitivité et l'entreprenariat social des micro, petites et moyennes entreprises et des entreprises publiques des petits États insulaires en développement, et encourager le développement industriel partagé et durable avec la participation de tous, y compris les pauvres, les femmes, les jeunes et les personnes handicapées ; | UN | (ج) تعزيز مباشرة الأعمال الحرة والابتكار، وبناء القدرات، وزيادة القدرة التنافسية وقيام المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة والشركات الحكومية بإطلاق مشاريع اجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن تشجيع التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة بمشاركة من الجميع، بمن فيهم الفقراء والنساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
28. Vu que la reconversion fait partie intégrante de la restructuration industrielle globale des économies, comme on l'a vu ci-dessus, les mesures d'incitation mises en oeuvre pour améliorer de façon générale la diffusion de la science et de la technique pourraient également servir de cadre de référence pour réorienter la recherche et la technologie militaires vers des applications civiles. | UN | ٨٢- وبما أن التحويل جزء لا يتجزأ من إعادة الهيكلة الصناعية الشاملة للاقتصادات، على نحو ما أشير إلى ذلك أعلاه، فيمكن أن تستخدم أيضا خطط التحفيز التي وضعت لتعزيز نشر العلم والتكنولوجيا بشكل أعم، كإطار لتحويل أعمال البحث والتطوير والتكنولوجيا في المجال العسكري إلى التطبيقات المدنية. |