ويكيبيديا

    "الصناعية المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • industrielles locales
        
    • industriel local
        
    • industrielles d
        
    • industrie locale
        
    • industriels locaux
        
    • industrielle locale
        
    • des industries locales
        
    • industrielle nationale
        
    • industrielles nationales
        
    La deuxième réunion-débat analysera comment la mondialisation influe sur la compétitivité et le processus de mise à niveau et d’innovation dans les grappes industrielles locales. UN وأضاف قائلا ان فريق المناقشة ٢، سيحلل كيف تؤثر العولمة على القدرة التنافسية وعملية الارتقاء بالتجمعات الصناعية المحلية وتجديدها.
    Par contrecoup il en a résulté un renchérissement des intrants importés et du service de la dette des entreprises délocalisées, menant nombre d’entreprises industrielles locales à la banqueroute. UN وهذا قد أدى بدوره إلى زيادة تكلفة المدخلات المستوردة وخدمة ديون الشركات الخارجية، مما زج بالكثير من المشاريع الصناعية المحلية إلى هاوية اﻹفلاس.
    En Afrique, le développement de la plupart des pays est entravé par des contraintes structurelles liées à la trop grande dépendance par rapport à un petit nombre de produits primaires et à l'exiguïté du marché industriel local. UN ففي أفريقيا، تتعطل تنمية معظم البلدان بفعل معوّقات هيكلية مرتبطة بالاعتماد بدرجة عالية على عدد صغير من المنتجات الأولية وقاعدة ضيقة للسوق الصناعية المحلية.
    La cohérence des politiques est assurée par un savant dosage de mesures visant à attirer des IED, conjugué à des initiatives judicieuses tendant à ancrer ces investissements dans l'industrie locale. UN ويعتمد اتساق السياسات على مزيج دقيق من الاجتذاب النشط للاستثمار الأجنبي المباشر مقترنا بمبادرات حاذقة ترمي إلى ترسيخ الاستثمار الأجنبي المباشر في البيئة الصناعية المحلية.
    Dans ces trois cas, les chambres de commerce ont créé des centres de formation et de recherche visant à aider et à préserver des groupements industriels locaux. UN ففي هذه الأمثلة، أنشأت غرف التجارة المحلية مراكز للبحث والتطوير تهدف إلى مساعدة التكتلات الصناعية المحلية وإدامتها.
    Pour être efficace, la politique industrielle locale doit être collective, cumulative, axée sur le client et elle doit éviter l’erreur commune d’être trop centrée sur l’offre et axée sur des entreprises prises individuellement. UN وفعالية السياسة الصناعية المحلية تستلزم توجهها نحو الزبائن، وأن تكون جماعية وتراكمية، مع تجنب الخطأ الشائع بالتوجه المفرط نحو العرض والتركيز على فرادى المنشآت.
    • Développement des industries locales UN • التنمية الصناعية المحلية
    Les sanctions demeurent efficaces, mais l'activité industrielle nationale se poursuit essentiellement de manière illégale. UN 30 - لا يزال نظام الجزاءات فعالا، غير أن الأنشطة الصناعية المحلية لا تزال مستمرة بصورة غير قانونية.
    Si la participation aux chaînes de valeur mondiales permet d'accélérer le processus de renforcement des capacités industrielles par les entreprises, l'opération ne sera couronnée de succès que si le renforcement des capacités industrielles nationales se révèle avantageux et durable. UN ومن شأن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية أن يؤدي إلى تسريع عملية بناء المؤسسات لقدراتها الصناعية، ولنجاح ذلك يتعين أن يكون بناء القدرات الصناعية المحلية مثمرا ومستداما.
    Il importe donc au plus haut point de promouvoir les implantations industrielles locales dans les pays en développement et de les intégrer plus efficacement dans le commerce international en apportant une assistance au renforcement des capacités commerciales. UN وهذا ما يُعطي أهمية قصوى لتعزيز القدرات الصناعية المحلية في البلدان النامية وإدماجها بفعالية أكبر في التجارة الدولية، وذلك بتوفير المساعدة في بناء القدرات التجارية.
    Par exemple, les États peuvent chercher à renforcer les capacités industrielles locales dans le secteur d'importance stratégique de l'économie verte, par exemple la valorisation des sources d'énergie renouvelables, par des subventions, des mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) et les marchés publics. UN فعلى سبيل المثال، قد تسعى الحكومات لبناء القدرات الصناعية المحلية في مجال الطاقة الخضراء الاستراتيجي مثل مصادر الطاقة المتجددة، وذلك من خلال الإعانات وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والمشتريات الحكومية.
    Dans les années 70, le Gouvernement salvadorien avait pris des dispositions visant à promouvoir l'IED et l'investissement national dans les activités manufacturières exportatrices qui avaient permis de diversifier les exportations, d'accéder aux nouvelles technologies et de développer des zones industrielles locales autour desquelles étaient venus s'installer d'autres prestataires de services. UN وفي السبعينات أصدرت الحكومة تشريعاً من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الوطني في الأنشطة المتعلقة بالصناعات الموجهة نحو التصدير مما أدى إلى تنويع الصادرات والوصول إلى تكنولوجيا جديدة وتنمية المناطق الصناعية المحلية التي استقرت حولها جهات أخرى موفرة للخدمات.
    Création et/ou renforcement de services d'appui technologique à même de mettre en œuvre des systèmes efficaces d'assurance de la qualité, d'effectuer des essais et de fournir des certifications fiables de matériaux et de produits, et de former ou perfectionner des cadres techniques et administratifs moyens d'unités industrielles locales. UN ● إنشاء و/أو تعزيز خدمات دعم تكنولوجي قادرة على تنفيذ نظم كفؤة لضمان النوعية، وتوفير اختبار المواد والمنتجات واعتمادها بكفاءة، وتدريب وإعادة تدريب الموظفين التقنيين وموظفي الإدارة الوسطى التابعين للوحدات الصناعية المحلية.
    Ses activités portent essentiellement sur la gestion industrielle, le renforcement des capacités d’exportation de produits industriels, la certification de la qualité des produits aux fins de compétitivité industrielle, le partenariat international dans le domaine industriel et le développement industriel local. UN وتركز اليونيدو المشورة السياسية والتعاون التقني على إدارة الصناعة، وبناء القدرات في مجال الصادرات الصناعية، وعلى النوعية ومنح شهادات التصديق ﻷغراض المنافسة الصناعية، والشراكة الصناعية الدولية والتنمية الصناعية المحلية.
    ∙ Développement industriel local UN ● التنمية الصناعية المحلية
    Il n'en restait pas moins que d'importants obstacles au développement socioéconomique devaient encore être surmontés, concernant en particulier le développement industriel local, la création d'emplois et la réduction de la pauvreté. UN ورغم هذا التقدم، لا تزال هناك تحديات هامة أمام التنمية الاجتماعية - الاقتصادية تلزم مواجهتها، ولا سيما في مجالات التنمية الصناعية المحلية وتوفير الوظائف والحد من الفقر.
    À cet effet, il noue notamment des liens avec des industriels locaux, les services des douanes et les autorités d'autres pays chargées de la réglementation. UN ويشمل هذا التعاون مع الدوائر الصناعية المحلية ومع إدارات الجمارك والسلطات التنظيمية الدولية.
    56. On a souligné que la mise en œuvre d'une stratégie mondiale de conservation des ressources applicable à la pêche artisanale aussi bien qu'à la pêche industrielle locale et internationale était indispensable pour garantir la pérennité de la pêche. UN 56- وأُكِّد على أن ضمان استمرار أنشطة الصيد يستلزم تنفيذ استراتيجية عالمية لحفظ الموارد تشمل مصائد الأسماك التقليدية وكذلك العمليات الصناعية المحلية والدولية.
    Expansion des industries locales; UN • التنمية الصناعية المحلية ؛
    La participation aux chaînes de valeur mondiales peut accélérer le processus de renforcement de leurs capacités industrielles par les entreprises, mais pour y parvenir et pour que la croissance industrielle soit rentable et durable, le renforcement des capacités industrielles nationales s'impose. UN ومن شأن المشاركة في السلاسل القيمية العالمية أن تؤدي إلى الإسراع بعملية بناء القدرات الصناعية التي تقوم بها الشركات. بيد أن تحقيق هذه الغاية يقتضي أيضا بناء القدرات الصناعية المحلية حتى يغدو النمو الصناعي مربحا ومستداما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد