ويكيبيديا

    "الصناعي والتجاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • industriel et commercial
        
    • industrielle et commerciale
        
    • industrie et le commerce
        
    - Energie primaire par unité de production dans les secteurs industriel et commercial UN ● الطاقة اﻷولية لكل وحدة من وحدات اﻹنتاج في القطاعين الصناعي والتجاري
    Autrement dit, ils doivent être protégés par les régimes de sécurité sociale déjà en vigueur dans les secteurs industriel et commercial. UN ويعني ذلك ضمنا أنه ينبغي حماية العمال الزراعيين بخطط الضمان الاجتماعي المطبقة على القطاعين الصناعي والتجاري.
    Les principes tels que la coopération technique et la protection du développement industriel et commercial de l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques doivent demeurer le fondement du système des garanties internationales. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تظل المبادئ مثل التعاون التقني وحماية التطوير الصناعي والتجاري لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية هـي أساس نظام الضمانات الدولية.
    Comme indiqué ci-dessus, lorsque la Banque populaire est devenue la Banque centrale en 1984, la Banque industrielle et commerciale de Chine a été créée pour reprendre les opérations bancaires commerciales de la Banque populaire. UN وكما ذكر من قبل، عندما أصبح مصرف الشعب مصرفا مركزيا سنة ١٩٨٤، أنشئ مصرف الصين الصناعي والتجاري للاضطلاع باﻷنشطة المصرفية التجارية التي كان مصرف الشعب يضطلع بها.
    Le développement du secteur privé se heurtait également à cet autre obstacle majeur qu'était l'insuffisance et le caractère aléatoire de l'approvisionnement en énergie, qui non seulement pesait sur la production industrielle et commerciale, mais aussi décourageait l'investissement privé dans de nombreux secteurs de l'économie. UN 28 - ويتمثل المعوق الرئيسي الآخر لتطور القطاع الخاص في عدم وجود إمدادات كافية وموثوقة للطاقة، وهو الأمر الذي لم يؤد إلى تقييد الإنتاج الصناعي والتجاري وحسب، بل أدى أيضا إلى تثبيط الاستثمار الخاص في العديد من قطاعات الاقتصاد.
    L'Ordonnance de 1968 de la Région Ouest du Pakistan sur l'emploi dans l'industrie et le commerce n'est applicable que partiellement aux entreprises industrielles et commerciales comptant 20 employés ou plus. UN ولا ينطبق قانون العمل الصناعي والتجاري لغرب باكستان، الصادر في سنة 1968 إلا جزئيا في الوحدات الصناعية والتجارية التي توظف 20 عاملا فأكثر.
    Les principes tels que la coopération technique et la protection du développement industriel et commercial de l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques doivent demeurer le fondement du système des garanties internationales. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تظل المبادئ مثل التعاون التقني وحماية التطوير الصناعي والتجاري لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية هـي أساس نظام الضمانات الدولية.
    Ainsi, le Ministère de l'industrie, du commerce et de la mise à niveau de l'économie a initié un ensemble de projets à vocation sociale en faveur du développement des secteurs industriel et commercial en vue de faire accéder les populations pauvres ou situées dans les régions défavorisées à la création d'entreprises. UN فقد استهلت وزارة التجارة والصناعة وتأهيل الاقتصاد مجموعة من المشاريع ذات طابع اجتماعي من أجل تطوير القطاعين الصناعي والتجاري لتسهيل إنشاء مشاريع من جانب السكان الفقراء أو السكان الموجودين في مناطق محرومة.
    Ces aides peuvent concerner tous les stades de définition, de développement, de mise au point ou de lancement industriel et commercial d'une innovation technologique portant sur un produit ou un procédé nouveau ou amélioré ainsi que d'autres actions engagées par des entreprises innovantes. UN ويمكن أن تشمل هذه المساعدات كل أطوار التحديد أو التطوير أو الاستحداث أو الإطلاق الصناعي والتجاري لأي ابتكار تكنولوجي يتعلق بمنتجات أو عمليات إنتاج جديدة أو مطورة، وأية إجراءات تضطلع بها المؤسسات المبتكرة.
    ACCRA – Lorsque vous arrivez en avion au-dessus de Takoradi, la quatrième ville du Ghana et un centre industriel et commercial, l’une des premières choses que l’on observe sont les forages pétroliers le long de la côte. C’est un panorama de plus en plus caractéristique de l’Afrique d’aujourd’hui. News-Commentary أكرا ـ حين تسافر بالطائرة إلى تاكورادي، رابع أكبر مدينة في غانا والمركز الصناعي والتجاري للبلاد، فإن أول ما تراه عيناك هو منصات استخراج النفط على طول الساحل. وهي البانوراما التي أصبحت على نحو متزايد بمثابة السمة المميزة لأفريقيا في العصر الحديث.
    2. Le secteur industriel et commercial UN 2- القطاع الصناعي والتجاري
    Aussi, aux termes de l'article 15 du décret n°86-154/PCMS/SEM du 23 octobre 1986 portant statut général du personnel des établissements publics à caractère industriel et commercial, sociétés d'État et sociétés d'économie mixte : " Tout agent féminin en de grossesse médicalement constaté doit bénéficier d'un congé pour couche dont la durée est fixée par la législation et la réglementation en vigueur. UN كما أن الـمــادة 15 من المرســـوم رقم 86-154/PCMS/SEM المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الصادر بموجبه القانون الأساسي لموظفي المؤسسات العامة ذات الطابع الصناعي والتجاري والشركات التابعة للدولة والمنشآت المشتركة بين القطاعين العام والخاص تنص على ما يلي: ' ' يجب أن تمنح لكل موظفة حامل ثبت حملها طبيا إجازة أمومة تحدد مدتها بموجب التشريعات واللوائح الجاري بها العمل.
    La Fédération demande enfin au Tribunal de tenir compte de l'importance que la zone de Brcko revêt pour son développement économique, faisant valoir, entre autres, que 1) Brcko est son seul lien avec d'importants marchés et produits en Europe; 2) la zone est dotée du seul centre de transports multimodaux (rail, route, eau) ayant la capacité voulue pour desservir ses secteurs industriel et commercial. UN وأخيرا، يطلب الاتحاد من هيئة التحكيم أن تزن أهمية منطقة برتشكو بالنسبة للتنمية الاقتصادية للاتحاد، مشيرا إلى عوامل منها أن )١( برتشكو تمثل صلة الاتحاد الوحيدة باﻷسواق والمنتجات في أوروبا؛ )٢( وأن برتشكو هي المركز الوحيد للنقل المتعدد الوسائل )السكك، الطرق، المياه( القادر على تلبية احتياجات القطاع الصناعي والتجاري للاتحاد في مجال النقل.
    À cette fin, le premier Forum des femmes d'affaires des pays islamiques, qui s'est tenu en mars 2005, a souligné la nécessité de fournir une assistance technique et de développer les compétences des femmes dans les différentes branches de l'activité industrielle et commerciale. UN ولمعالجة هذه الشواغل وغيرها، عُقِد المنتدى الأول لسيدات الأعمال في البلدان الإسلامية في آذار/مارس 2005. ودعا المنتدى إلى توفير المساعدة التقنية وتطوير المهارات لتحسين الخبرة الفنية للمرأة في مختلف فروع النشاط الصناعي والتجاري.
    La Banque populaire de Chine s’est transformée en banque centrale et a transféré ses fonctions de dépôts et de prêts à la Banque industrielle et commerciale qui venait d’être créée le 1er janvier 1984, suite à une décision adoptée par le Conseil d’État en septembre 1983. UN فقد حول مصرف الشعب في الصين نفسه إلى مصرف مركزي وحول وظائفه في مجالي استلام اﻹيداعات واﻹقراض إلى مصرف الصين الصناعي والتجاري المنشأ حديثا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٤، على النحو المنصوص عليه في قرار صادر عن مجلس الدولة في أيلول/سبتمبر ١٩٨٣.
    Aucune condamnation n’a été prononcée pour les autres formes de discrimination (emploi, embauche, licenciement, activité économique qui couvre toutes les autres formes de discrimination dans les secteurs de l’activité industrielle et commerciale). UN " ولم تصدر أي إدانات ﻷشكال التمييز اﻷخرى )التوظيف، تشغيل العمال، الفصل من العمل، النشاط الاقتصادي الذي يشمل جميع أشكال التمييز اﻷخرى في قطاعات النشاط الصناعي والتجاري(.
    La seule situation qui est envisagée dans la législation salvadorienne, et qui en conséquence se présente dans la pratique, est celle qui concerne l'activité industrielle et commerciale et la prestation de services, qui, aux termes de l'article 115 de la Constitution de la République, relèvent du patrimoine des Salvadoriens de naissance et des personnes nées en Amérique centrale. UN ٨١- وتعتبر الحالة الوحيدة التي يرد بشأنها نص في قانون السلفادور وبالتالي التي تنشأ عمليا، هي النشاط الصناعي والتجاري وقطاع الخدمات حيث ينص دستور الجمهورية في المادة ٥١١ على أنها مجالات تقتصر على السلفادوريي المولد ومواطني أمريكا الوسطى.
    Elle est le résultat d'un projet pilote " La coordination et le centre de consultation en matière de garde d'enfants parrainée par l'entreprise " (centre consultatif pour l'industrie et le commerce ayant son siège à Berlin). UN وقد نتج هذا الكتيب عن المشروع النموذجي المعنون " المركز التنسيقي والاستشاري لرعاية الطفل التي تشجعها الشركات " ، وهو مركز استشاري للمجالين الصناعي والتجاري في برلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد