Nombre de pays en développement avaient initialement réclamé la suppression de la catégorie bleue. | UN | وكانت بلدان نامية عديدة قد طالبت في البداية بإلغاء الصندوق الأزرق. |
Il conviendrait de déterminer les incidences sur le commerce de ce renforcement du soutien s'agissant, en particulier des mesures de la catégorie bleue. | UN | وينبغي تحديد أثر هذه الزيادة في الدعم على التجارة ولا سيما في إطار الصندوق الأزرق. |
Le caractère strict des critères de la catégorie bleue est lié au niveau des réductions générales. | UN | وقد تم ربط صرامة معايير الصندوق الأزرق بمستوى التخفيضات إجمالاً. |
Mais le vieil homme et la boîte bleue ne trouveront jamais leur place. | Open Subtitles | لكن العجوز و الصندوق الأزرق ذلك لن ينسجم |
Où est cette boîte bleue avec notre univers? | Open Subtitles | أين ذلك الصندوق الأزرق الذي بداخله عالمنا ؟ |
Si les disciples de La cabine bleue défient cette prophétie, leur sang coulera sur le sol du Temple. | Open Subtitles | اذا كانت توابع الصندوق الأزرق تتحدى هذه النبوؤة فسيجري دمهم عبر أرضية المعبد |
Les mesures de la catégorie bleue prévoient un certain soutien interne sous forme de versements directs aux producteurs dans le cadre de programmes limitant la production qui concernent essentiellement certains pays européens. | UN | يشمل الصندوق الأزرق دعماً محلياً معيناً يتخذ شكل مدفوعات مباشرة إلى المنتجين في إطار برامج الحد من الإنتاج المتصلة أساسا ببلدان أوروبية معينة. |
Les mesures de soutien de la catégorie bleue favorisent la réforme de l'agriculture et ne faussent guère les échanges. | UN | - يساعد دعم الصندوق الأزرق عملية الإصلاح في مجال الزراعة، وأثره ضئيل في تشويه التجارة. |
Les critères seraient réexaminés afin que les nouveaux versements de la catégorie bleue aient moins d'effets de distorsion des échanges que les mesures entrant dans la MGS. | UN | وسيجري استعراض المقاييس لضمان أن المدفوعات الجديدة المندرجة في إطار الصندوق الأزرق هي أقل تشويهاً للتجارة من تدابير مقياس الدعم الكلي. |
Au sujet de la nouvelle catégorie bleue, le G20 et l'UE avaient demandé que des critères soient ajoutés pour veiller à ce que les paiements aient moins d'effets de distorsion des échanges, mais aucune décision n'a été prise à la sixième Conférence ministérielle. | UN | وفيما يتعلق بدعم الصندوق الأزرق الجديد، دعت مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي إلى معايير إضافية لضمان أن تكون الدفوعات أقل تحريفاً لمجرى التجارة، لكنه لم يُتخذ أي قرار في المؤتمر الوزاري السادس. |
La définition des paiements de la catégorie bleue a été élargie dans le Cadre pour s'étendre aux paiements directs sans rapport avec la production actuelle si aucune production n'est nécessaire, outre les paiements directs liés aux programmes de limitation de la production. | UN | ووُسع تعريف مدفوعات الصندوق الأزرق في سياق الإطار، وبات يشمل المدفوعات المباشرة غير المرتبطة بالإنتاج الحالي إذا لم يقتض الأمر إنتاجاً، علاوة على المدفوعات المباشرة المرتبطة ببرامج الحد من الإنتاج. |
La réduction globale du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges devra être faite quand bien même la somme des réductions des versements au titre de la MGS totale consolidée finale, du de minimis et de la catégorie bleue serait sinon inférieure à la réduction globale. | UN | ويبقى من الضروري إجراء تخفيض شامل على الدعم المشوه للتجارة، حتى ولو كان مجموع التخفيضات في المقياس الكلي النهائي للدعم، والحد الأدنى، ومدفوعات الصندوق الأزرق أقل من التخفيض الشامل. |
La période de mise en œuvre de la MGS accordée au coton serait égale à un tiers de la période de mise en œuvre générale et le plafond pour la catégorie bleue applicable au coton serait le tiers du plafond par produit. | UN | وتساوي فترة تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالقطن في إطار تخفيضات الدعم المشوه للتجارة ثلث فترة التنفيذ العامة، ويبلغ سقف فئة الصندوق الأزرق فيما يتعلق بالقطن ثلث السقف المحدد لكل منتج. |
c. Il faudrait mettre fin aux mesures de la catégorie bleue. | UN | (ج) ينبغي إنهاء العمل بأحكام الصندوق الأزرق. |
La définition des versements de la catégorie bleue pourrait être revue pour inclure les versements directs n'exigeant pas qu'il y ait production en plus des versements directs au titre de programmes de limitation de la production. | UN | ويمكن توسيع نطاق التحديد الخاص بالمبالغ التي تدفع في إطار الصندوق الأزرق لتشمل المدفوعات المباشرة غير المتصلة بالإنتاج الجاري وفي حال عدم اشتراط إنتاج، بالإضافة إلى المدفوعات المباشرة المرتبطة بالبرامج التي تحد من الإنتاج. |
La boîte bleue, sur l'étagère du haut. | Open Subtitles | إنّه الصندوق الأزرق هناك على الرف العلوي |
Or, l'Union européenne a fait petit à petit passer ses subventions de la boîte orange (MGS) dans la boîte bleue. | UN | ومع ذلك، حوَل الاتحاد الأوروبي تدريجياً الإعانات المحددة وفقاً لمعايير الصندوق الأصفر إلى إعانات تقدم وفقاً لمعايير الصندوق الأزرق. |
Après l'Accord final de 2003 sur la PAC, les subventions de la boîte verte l'emporteront plus encore sur celles de la boîte bleue. | UN | وبعد التوصل إلى اتفاق نهائي في عام 2003 بشأن السياسة الزراعية المشتركة، سيقوم الاتحاد الأوروبي بتحويل المزيد من الإعانات من الصندوق الأزرق إلى الصندوق الأخضر. |
Il y a cette grosse boîte bleue, est-elle à vous ? | Open Subtitles | أوه، و ذاك الصندوق الأزرق الكبير... أذاك ملكك؟ |
La cabine bleue, elle est toujours là. | Open Subtitles | الصندوق الأزرق ، إنه موجود دائماً |
La cabine bleue, vous avez rêvé d'une cabine bleue. | Open Subtitles | الصندوق الأزرق لقد كتبت عن صندوق أزرق |
On pouvait appeler n'importe où dans le monde sans payer grâce à mon invention, la Blue Box. | Open Subtitles | وبذلك تحصل على مكالمات مجانية لأي مكان في العالم باستخدام هذا الشي الذي صنعته والمسمى الصندوق الأزرق |