Si elles ne peuvent être financées au moyen des crédits ouverts, les dépenses supplémentaires seront financées par le fonds d'affectation spéciale qui sera mis en place pour appuyer l'action du Comité. | UN | وفي حال عدم التمكن من استيعاب هذه الاحتياجات في حدود الموارد المتاحة، من المتوقع أن يتم تمويل هذه الاحتياجات الإضافية من الصندوق الاستئماني الذي سينشأ لدعم عمل اللجنة. |
:: Administrer le fonds d'affectation spéciale qui doit être établi et financé de manière volontaire par tous les partenaires intéressés. | UN | :: تيسر شؤون الصندوق الاستئماني الذي سيُنشؤه ويموله جميع الشركاء المهتمين عن طريق التبرعات. |
De 2004 à 2012, le financement de cette assistance provenait du Fonds d'affectation spéciale créé grâce à une dotation de la KOICA. | UN | ومن عام 2004 إلى عام 2012، دُفعت هذه المساعدة المالية من الصندوق الاستئماني الذي أنشأته الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
Les produits divers sont crédités aux ressources ordinaires ou au fonds d'affectation spéciale auquel ils correspondent. | UN | تقيد الإيرادات المتنوعة كرصيد دائن في حساب الموارد العادية أو في حساب الصندوق الاستئماني الذي تتصل به. |
Il y a une réelle crise de crédibilité, certains donateurs s'étant découragés de verser des contributions au Fonds d'affection spéciale qui est censé financer les activités de l'Institut. | UN | وأضافت أن أزمة تتعلق بالمصداقية عملت على تثبيط بعض المانحين عن الإسهام في الصندوق الاستئماني الذي منه يتم تمويل أنشطة المعهد. |
J'ai déjà mentionné le Fonds d'affectation spéciale que le Secrétaire général a établi conformément à la décision de l'Assemblée. | UN | لقد ذكرت بالفعل الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام وفقا لمقرر الجمعية العامة. |
Ils ont exprimé leur reconnaissance aux donateurs qui ont déjà contribué ou envisagent de contribuer au fonds d'affectation spéciale mis en place par l'Organisation des Nations Unies en vue de recevoir des contributions volontaires pour financer l'exécution du programme de travail du Comité. | UN | وأعربوا عن بالغ امتنانهم للمانحين الذين ساهموا بالفعل أو يعتزمون المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته اﻷمم المتحدة لتلقي التبرعات من أجل المساعدة على تمويل تنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
Enfin, elle souhaiterait recevoir des renseignements complémentaires sur le fonds d'affectation spéciale qui sert à financer les dépenses de la Commission mixte. | UN | وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة. |
L'Organisation des Nations Unies devrait appuyer l'action de l'OUA par le biais du fonds d'affectation spéciale qui est envisagé. | UN | ويجب على منظمة اﻷمم المتحدة دعم عمل منظمة الوحدة الافريقية، عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يجري التفكير في إنشائه. |
Plusieurs de ses membres ont par ailleurs contribué de manière substantielle au fonds d'affectation spéciale qui a été établi en vue d'assister les travaux du Groupe de travail. | UN | كما أسهم عدد من أعضائه اسهاما ملموسا في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الفريق في عمله. |
Le Centre a commencé à recevoir leurs rapports d'activité et a créé une équipe de gestion du fonds d'affectation spéciale qui a été chargée de constituer une base de données et de contrôler l'utilisation des subventions. | UN | وبدأ المركز في تلقي تقارير مؤقتة عن اﻷنشطة المنفذة من خلال المنح، وأنشأ فريق إدارة الصندوق الاستئماني الذي قام بإعداد قاعدة بيانات ويقوم برصد استخدام المنح. |
Elles se sont demandées si le fonds d'affectation spéciale qui avait été créé servirait à financer des dépenses d'administration ou des activités de programme, ces dernières étant considérées plus importantes. | UN | وتساءلت أيضا ما إذا كان الصندوق الاستئماني الذي أنشئ سيستخدم لتغطية التكاليف اﻹدارية أم أنه سيستخدم لتمويل اﻷنشطة البرنامجية، التي ارتيء أنها تتسم بأهمية أكبر. |
Le financement a été assuré au moyen du Fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD et non au moyen des contributions mises en recouvrement au titre du budget de la MONUC. | UN | ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة |
Le financement a été assuré au moyen du Fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD et non au moyen des contributions mises en recouvrement au titre du budget de la MONUC. | UN | ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة |
Organisation de réunions régulières avec les donateurs afin de coordonner la fourniture de matériel pour 35 700 agents de la PNC par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD | UN | عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير المعدات لأفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية يبلغ عددهم 700 35 فرد عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les produits divers sont crédités aux ressources ordinaires ou au fonds d'affectation spéciale auquel aux autres ressources auxquelles ils se rapportent. | UN | تقيد الإيرادات المتنوعة كرصيد دائن في حساب الموارد العادية أو في حساب الموارد الأخرى الصندوق الاستئماني الذي تتصل بها. |
Une fois les activités de programme achevées, les partenaires de mise en œuvre dont les comptes ont été crédités de produits divers imputables aux activités de programme de l'UNFPA en signalent le montant à l'UNFPA afin que ce montant soit incorporé aux ressources régulières ou au fonds d'affectation spéciale auquel il correspond. | UN | يبلغ الشريك المنفذ صندوق الأمم المتحدة للسكان بالإيرادات المتنوعة المتأتية من أنشطة برامج الصندوق والتي تعود لحسابات وكالة مسؤولة عن التنفيذ أو شريك منفذ، عقب إنجاز أنشطة البرامج، وتقيد إما في حساب الموارد العادية وإما في حساب الصندوق الاستئماني الذي تتصل به. |
Article 4.16 : Les produits accessoires sont crédités au Compte du FNUAP tel qu'il est défini à l'article 2.2U ii) aux ressources ordinaires ou aux autres fonds gérés par le FNUAP dont ces recettes produits proviennent directement ou indirectement au fonds d'affectation spéciale auquel ils correspondent. | UN | البند 4-16: تقيد الإيرادات المتنوعة كرصيد دائن في حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان، كما هو مبين في البند 2-2 U ' 2`، كرصيد دائن في الموارد العادية أو في حساب الصناديق الأخرى التي يديرها الصندوق والتي تحققت لها أو استمدت منها هذه الإيرادات في الصندوق الاستئماني الذي تتصل به. |
À ce jour, le Fonds d'affection spéciale qui soutient les opérations du DIS a reçu 24 des 25,5 millions de dollars requis pour le budget 2008-2009. | UN | 25 - وحتى تاريخه، تلقى الصندوق الاستئماني الذي يدعم المفرزة مبلغ 24 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مقارنة باحتياجات ميزانية الفترة 2008-2009 البالغ قدرها 25.5 مليون دولار. |
Selon ces paramètres, toute contribution au Fonds d'affectation spéciale que le Secrétaire général vient de créer à cette fin est déductible des quotes-parts qui seront mises en recouvrement. | UN | وهذه الثوابت هو أن المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا لهذه الغاية تخصم من الأنصبة المقررة. |
Outre l'appui qu'il reçoit au titre du budget ordinaire, le Centre a continué de bénéficier d'un financement extrabudgétaire, en particulier grâce au fonds d'affectation spéciale mis en place par le Gouvernement français pour une période de trois ans (2003-2006). | UN | 4 - وإلى جانب الدعم المقدم من الميزانية العادية، لا يزال المركز يستفيد من موارد خارجة عن الميزانية، وخاصة من خلال الصندوق الاستئماني الذي توفره حكومة فرنسا لمدة ثلاث سنوات (2003-2006). |
Ce dispositif s'ajoute au Fonds d'affectation spéciale créé pour répondre à certains besoins de l'AMISOM. | UN | ويأتي هذا بالإضافة إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتلبية بعض متطلبات البعثة. |
Par ailleurs, comme il est indiqué plus haut, le Fonds d'affectation spéciale établi par le Secrétaire général devait servir notamment à couvrir les dépenses liées à la démobilisation. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما هو مذكور أعلاه، فإن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام قصد به، في جملة أمور، أن يغطي تكاليف تسريح القوات. |