Les importantes ressources mobilisées par le fonds de contributions volontaires pour l'Année de même que les contributions en nature se sont révélées indispensables. | UN | ولقد تجلت اﻷهمية الحيوية للموارد التي عبئت عن طريق الصندوق الطوعي للسنة، وكذلك عن طريق التبرعات العينية. |
Nous allons exprimer quelques idées sur le fonctionnement éventuel d'un tel fonds de contributions volontaires. | UN | ونود أن نعرب عن بعض اﻵراء حول طريقة التشغيل الممكنة لهذا الصندوق الطوعي. |
Établissement des coûts et des dépenses du fonds de contributions volontaires : 2010 | UN | خطة تكاليف الصندوق الطوعي ونفقاته لعام 2010 |
Pour sa part, l'Irlande entend contribuer au Fonds volontaire pour le Rwanda établi par le Haut Commissaire pour les droits de l'homme. | UN | إن ايرلندا، من جانبها تنوي اﻹسهام في الصندوق الطوعي الذي ينشئه من أجل رواندا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Proposée pour cofinancement par les trois conventions : Bâle : BD : 22 000 $ par an; Rotterdam : RV : 31 000 $ par an; Stockholm : SV : 38 000 $ par an; total : 91 000 $ par an. | UN | بازل: 000 22 دولار سنوياً؛ روتردام: الصندوق الطوعي: 000 31 دولار سنوياً؛ ستكهولم: الصندوق الطوعي: 000 38 دولار سنوياً؛ المجموع: 000 91 دولار سنوياً. |
1. caisse volontaire d'épargne-retraite pour les fonctionnaires du BIT | UN | ١ - الصندوق الطوعي للاستحقاقات الادخارية لموظفي منظمة العمل الدولية |
Établissement des coûts et des dépenses du fonds de contributions volontaires : 2011 | UN | المرفق الثاني خطة تكاليف الصندوق الطوعي ونفقاته لعام 2011 |
Elle a également doublé sa contribution (soit 100 000 dollars) au fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les services consultatifs et l'assistance technique. | UN | وقد تضاعفت مساهمة الهند في الصندوق الطوعي للتعاون التقني لتبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
Elle les a aussi instamment invités à contribuer au fonds de contributions volontaires pour la Décennie. | UN | وحثت أيضاً الحكومات على المساهمة في الصندوق الطوعي للعقد الدولي. |
Plusieurs projets, financés grâce au fonds de contributions volontaires pour la coopération technique, contribuent à la réalisation de cette activité. | UN | وتقوم عدة مشاريع ممولة من خلال الصندوق الطوعي للتعاون التقني بتقديم الدعم لهذا النشاط المحدد. |
Il importe que les gouvernements alimentent régulièrement le fonds de contributions volontaires créé pour permettre à ces organisations, en particulier celles des pays en développement, de participer à ses sessions. | UN | وقال إن من المهم أن تقدم الحكومات مساهمات منتظمة إلى الصندوق الطوعي المنشأ لتمكين تلك المنظمات، وخاصة منظمات البلدان النامية، من المشاركة في دوراتها. |
Les contributions peuvent se présenter sous forme d'appui à des activités concrètes ou, comme le Gouvernement norvégien l'a déjà fait, sous forme d'une contribution substantielle au fonds de contributions volontaires pour la Décennie. | UN | ويمكن أن تتخذ اﻹسهامات شكل دعم ﻷنشطة محـــددة أو، كما فعلت حكومة النرويج فعلا، شكل إسهـــام كبير في الصندوق الطوعي للعقد. |
fonds de contributions volontaires pour le défraiement du coût des déplacements des représentants de pays en développement membres de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | الصندوق الطوعي لمنح البلدان النامية الأعضاء في لجنة القانون التجاري الدولي مساعدة للسفر الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة لندوات القانون التجاري الدولي |
Il a encouragé les gouvernements et les organisations non gouvernementales à participer financièrement au fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones destiné à aider des participants autochtones et, ce faisant, favoriser la plus large participation possible des délégations. | UN | وناشد أيضاً الحكومات والمنظمات غير الحكومية على المساهمة مالياً في الصندوق الطوعي للسكان الأصليين لإمكان تقديم المساعدة للمشاركين من السكان الأصليين وبالتالي لتيسير اشتراك الوفود على أوسع نطاق ممكن. |
Elle est généralement financée grâce au fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, dont les ressources sont spécialement réservées aux institutions nationales. | UN | وتمول هذه المساعدة بوجه عام بمساهمات في الصندوق الطوعي للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، هذه المساهمات التي كثيراً ما تكون مخصصة للمؤسسات الوطنية. |
Il fallait donc davantage de personnel et de ressources financières pour mener à bien le programme, d'où la nécessité d'accroître les montants versés au fonds de contributions volontaires pour la coopération technique. | UN | ومن الضروري توفير المزيد من الموظفين والموارد المالية للاضطلاع بالبرنامج، وهذا يتطلب مزيداً من المساهمات في الصندوق الطوعي للتعاون التقني. |
Elle a aussi évoqué la possibilité d'étendre le mandat du fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones de façon à ce qu'il puisse venir en aide aux représentants autochtones désireux d'assister aux travaux du nouveau groupe de travail. | UN | وتكلمت عن إمكانية توسيع ولاية الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين كيما يمكنه مساعدة ممثلي السكان اﻷصليين الذين يرغبون حضور اجتماعات الفريق العامل الجديد. |
Fonds volontaire pour l'octroi d'une assistance en matière de voyages aux pays en développement membres de la Commission pour le droit commercial international | UN | الصندوق الطوعي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأعضاء في لجنة القانون التجاري الدولي فيما يتعلق بالسفر |
Les Etats fédérés de Micronésie souhaitent également démontrer leur appréciation et leur appui envers cette initiative, et par conséquent, en temps utile, nous verserons une contribution à ce Fonds volontaire à hauteur d'un montant qui confirmera l'importance que cette initiative a pour nous. | UN | إن ولايات ميكرونيزيا المتحدة تــود أيضا أن تدلل على تقديرها ودعمها لهذه المبادرة، وبالتالـي فإننا سنسهم في الوقت المناسب، في الصندوق الطوعي بمبلــغ يؤكـــد إقرارنا بأهميته بالنسبة لنا. |
Mettre à jour les directives techniques générales sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants afin d'y inclure les nouveaux polluants organiques persistants. Proposée pour cofinancement par deux conventions : Bâle : BD : 17 500 $ par an; Stockholm : SV : 20 000 $ par an; total : 37 500 $ par an. | UN | تحديث المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات والملوثات العضوية الثابتة لتشمل ملوثات عضوية ثابتة جديدة, التمويل المشترك المقترح من جانب الاتفاقيتين: بازل: الصندوق العام 500 17 دولار سنوياً؛ ستكهولم: الصندوق الطوعي 000 20 دولار سنوياً؛ المجموع: 500 37 دولار سنوياً. |
La décision du Conseil d'administration du BIT concernant la création de la caisse volontaire d'épargne-retraite était le fruit de négociations difficiles menées entre toutes les parties concernées; | UN | وقد جاء قرار مجلس إدارة منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بإنشاء الصندوق الطوعي للاستحقاقات الادخارية نتيجة مفاوضات صعبة بين جميع اﻷطراف ذات الصلة؛ |
Le Groupe des 77 et la Chine prient donc instamment les États Membres de contribuer généreusement au fonds de contribution volontaire de la Conférence d'examen. | UN | ومن ثم فإن مجموعة الــ 77 والصين تحثّ الدول الأعضاء على الإسهام بسخاء في الصندوق الطوعي المعني بالمؤتمر الاستعراضي. |