le Fonds central autorenouvelable d'urgence débloquera également 20 millions de dollars pour remédier à ce manque crucial de fonds. | UN | وسيقدم الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ مبلغا آخر قدره 20 مليون دولار لسد جوانب العجز الخطيرة في التمويل. |
Nous avons suivi avec intérêt la proposition visant à améliorer le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | وقد تابعنا باهتمام الاقتراح الداعي إلى تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
L'application de cette recommandation contribuerait à une meilleure définition des responsabilités quant à l'emploi des sommes prélevées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
Renforcer les mécanismes financiers en élargissant l'utilisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence | UN | تعزيز الآليات المالية بتوسيع استخدام الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ |
D'une façon générale, les avances faites au titre du Fonds central autorenouvelable d'urgence sont versées ponctuellement. | UN | 16 - وقال إن السُّلف من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ تُدفع عموما في الوقت المحدد. |
VI. Le point sur l'utilisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence et des subventions d'urgence en espèces | UN | سادسا - المستجدات في استخدام الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ والمنح النقدية في حالات الطوارئ |
L'application de cette recommandation contribuerait à une meilleure définition des responsabilités quant à l'emploi des sommes prélevées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم المساءلة بشأن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
Le Canada appuie fermement la proposition du Secrétaire général visant à élargir le Fonds central autorenouvelable d'urgence et il salue les efforts du Bureau de la coordination des affaires humanitaires destinés à intégrer dans le rapport les points de vue des États Membres. | UN | وتؤيد كندا تأييدا قويا اقتراح الأمين العام زيادة موارد الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ وتقدر الجهود التي بذلها مكتب منسق الشؤون الإنسانية لإدراج آراء الدول الأعضاء في التقرير. |
À cet égard, l'OIM salue l'initiative que constitue la proposition récente du Bureau de la coordination des affaires humanitaires d'actualiser le Fonds central autorenouvelable d'urgence, d'en faciliter et d'en rationaliser l'accès, ainsi que de mettre en place un mécanisme de subventions. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب المنظمة الدولية للهجرة بالمبادرة التي اتخذها مكتب منسق الشؤون الإنسانية لاقتراح رفع مستوى الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
Outre les activités de contrôle dans les domaines des finances, des ressources humaines et de l'administration, le Service administratif aide le Coordonnateur des secours d'urgence à administrer le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | وإضافة إلى مسؤوليات الإشراف على الشؤون المالية والموارد البشرية والإدارة العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يساعد المكتب التنفيذي منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على إدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
Outre les activités de contrôle dans le domaine des finances, des ressources humaines et de l'administration, le Service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires aide le Coordonnateur des secours d'urgence à administrer le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | وإضافة إلى مسؤوليات الإشراف على الشؤون المالية والموارد البشرية والإدارة العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يساعد المكتب التنفيذي منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على إدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
Nous pensons que le Fonds doit faire preuve de transparence, de responsabilité et de visibilité, et nous appuyons la participation active et les orientations de l'Assemblée générale, ainsi que les consultations annuelles entre donateurs qui sont proposées pour le Fonds central autorenouvelable d'urgence afin d'informer les partenaires intéressés et en vue de l'examen nécessaire. | UN | إننا نؤيد ضرورة توفر الشفافية والوضوح في الصندوق وخضوعه للمساءلة، والمشاركة الفعالة والتوجيه من جانب الجمعية العامة، وعقد مشاورة سنوية للمانحين الأعضاء في الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ بهدف تزويد الشركاء ذوي الصلة بالمعلومات المستجدة ومن أجل إجراء الاستعراض اللازم. |
Outre les activités de contrôle dans les domaines des finances, des ressources humaines et de l'administration, le Service administratif aide le Coordonnateur des secours d'urgence à administrer le Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | وإضافة إلى مسؤوليات الإشراف على الشؤون المالية والموارد البشرية والإدارة العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يساعد المكتب التنفيذي منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على إدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ. |
Par sa résolution 60/124, l'Assemblée générale a décidé de transformer le Fonds central autorenouvelable d'urgence, qui émettait des prêts, en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires qui, outre les prêts, incorpore une composante dons. | UN | قررت الجمعية العامة في قرارها 60/124 رفع مستوى الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ السابق، الذي يقدم القروض، إلى مستوى الصندوق المركزي الحالي لمواجهة الطوارئ الذي يقدم المنح أيضا، بالإضافة إلى تقديم القروض. |
a L'Assemblée générale, par sa résolution 60/124 du 15 décembre 2005, a transformé le Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | (أ) حولت الجمعية العامة، بقرارها 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
Prenant également acte du rapport du Secrétaire général sur l'amélioration du Fonds central autorenouvelable d'urgence, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ()، |
:: Renforcer l'efficacité des interventions humanitaires, en faisant en sorte que les fonds nécessaires soient plus rapidement disponibles et plus prévisibles, grâce en partie à une amélioration du fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence | UN | ::تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية من خلال جملة أمور منها تحسين تمويل المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب وإمكانية التنبؤ به، وذلك، ضمن أمور أخرى، من خلال تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ |
:: Renforcer l'efficacité des interventions humanitaires, en faisant en sorte que les fonds nécessaires soient plus rapidement disponibles et plus prévisibles, grâce en partie à une amélioration du fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence | UN | :: تعزيز فعالية استجابة الأمم المتحدة للحالات الإنسانية من خلال جملة أمور منها تحسين تمويل المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب وإمكانية التنبؤ به، وذلك بشكل جزئي من خلال تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ |
Élargissement du Fonds central autorenouvelable d'urgence | UN | توسيع نطاق الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ (الصندوق الإلكتروني المتجدد المركزي للطوارئ) |
Nous félicitons le Secrétaire général de son rapport hardi sur l'amélioration du Fonds central autorenouvelable d'urgence (A/60/87). | UN | ونهنئ الأمين العام بتقريره الشجاع عن تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ (A/60/87). |
g Virement d'un montant de 200 000 dollars depuis le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité des fonctionnaires du système des Nations Unies au Fonds central autorenouvelable d'urgence, encaissé au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | (ز) يشمل نقل إيرادات متحققة في فترة السنتين السابقة من الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة إلى الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ (000 200 دولار). |