Le fonds unique est un instrument de financement novateur qui a le potentiel de compléter les ressources de base et les autres ressources. | UN | في بعض البلدان، موَّل الصندوق الواحد بعض تكاليف عمليات إصلاح الأمم المتحدة |
Certains ministères ont trouvé de nouveaux partenaires, en particulier grâce aux effets catalyseurs du fonds unique sur les organismes non résidents. | UN | حصلت بعض الوزارات المختصة على شركاء جدد، وبخاصة من خلال الآثار المحفزة لنهج الصندوق الواحد على الوكالات غير المقيمة |
Des ressources supplémentaires provenant du fonds unique ont élargi l'éventail des organisations en mesure de collaborer. | UN | مكنت الموارد الإضافية المقدمة من الصندوق الواحد طائفة أوسع من المنظمات من التعاون |
Conformément au règlement de gestion, le Haut Commissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds, ou des allocations entre divers fonds. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقا للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة. |
Pour répondre aux préoccupations des États Membres, les allocations aux programmes sur la drogue et le crime pourraient être gérées dans le cadre d'un même fonds, en toute transparence et de manière plus efficace. | UN | ومن أجل تبديد شواغل الدول الأعضاء ينبغي التمكّن من إدارة مخصصات برامج المخدرات والجريمة داخل نفس الصندوق الواحد بشفافية تامة وعلى نحو أكثر فعالية. |
Conformément au règlement de gestion, le HautCommissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds, ou des allocations entre divers fonds. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقاً للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة. |
Le cadre budgétaire unique/financement unique a grandement aidé à améliorer la cohérence de l'action du système et la division du travail entre organismes des Nations Unies. | UN | وقد كان نظام " إطار الميزانية الواحد/الصندوق الواحد " حاسما في تعزيز الاتساق وتحسين تقسيم العمل بين وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Les ressources issues du fonds unique et du guichet élargi de financement ne devraient pas, par principe, être réservées à un usage spécifique. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي عدم تخصيص موارد لنهج الصندوق الواحد وآلية نافذة التمويل الموسعة. |
Un cadre budgétaire est prévu dans le plan d'action; il renvoie à un fonds unique permettant de combler les déficits de financement du programme unique. | UN | وضع إطار للميزانية بموجب خطة عمل تشمل الصندوق الواحد لسد ثغرات الميزانية من خلال البرنامج الواحد. |
Certaines délégations ont posé des questions au sujet du fonds unique et ont exprimé la crainte que les ressources destinées aux activités de base ne soient fusionnées. | UN | 117 - وتساءلت بعض الوفود عن ' الصندوق الواحد` وأعربت عن القلق من احتمال اختلاط الصناديق الرئيسية. |
Certaines délégations se sont interrogées sur le < < fonds unique > > et se sont dites inquiètes que des fonds destinés à financer les activités de base puissent être mélangés. | UN | 13 - واستفسرت بعض الوفود عن " الصندوق الواحد " وأعربت عن قلقها من أن الأموال الأساسية قد تخلط بشكل مشترك. |
Le problème principal est de savoir comment mettre en commun, dans le cadre d'un budget unique ou d'un fonds unique, des fonds provenant d'une multiplicité de sources dont les objectifs diffèrent. | UN | وتكمن المسألة الرئيسية في كيفية تجميع الأموال في إطار الميزانية الواحدة أو الصندوق الواحد من مصادر متعددة مختلفة الأغراض. |
De plus, avec le fonds unique, les partenaires de développement versent des contributions non préaffectées pour financer les activités des Nations Unies dans les pays, ce qui est peut-être nouveau pour eux aussi. | UN | وعلاوة على ذلك فإن وجود الصندوق الواحد يتطلب ألا يقوم شركاء التنمية بتقديم أموال غير مخصصة إلى أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، وهو ما قد يكون تغييرا في أساليب عملها التقليدية أيضا. |
Ils ont été d'avis que le fonds unique permettrait aux équipes de pays et aux coordonnateurs résidents de se concentrer sur les programmes et de faire des choix stratégiques quant à l'utilisation des fonds. | UN | وتشير هذه البلدان إلى أن الصندوق الواحد سيتيح للفريق القطري التابع للأمم المتحدة وللمنسق المقيم أن يركزا على العمل البرنامجي والقيام بالخيارات الاستراتيجية فيما يتعلق باستخدام الأموال. |
Conformément au règlement de gestion, le Haut Commissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds ou entre fonds. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقا للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة. |
Conformément au règlement de gestion, le HautCommissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds ou entre fonds. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقاً للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة. |
Conformément au règlement de gestion, le Haut Commissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds ou entre fonds. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقا للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة. |
Conformément au règlement de gestion, le HautCommissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds ou entre fonds. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقاً للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو تخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة. |
Conformément au règlement de gestion, le Haut-Commissaire peut autoriser des virements au sein d'un même fonds ou entre fonds. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يأذن، وفقا للقواعد المالية، بعمليات التحويل داخل الصندوق الواحد أو بتخصيص الأرصدة فيما بين الصناديق المختلفة. |
Le < < cadre budgétaire unique > > et le < < financement unique > > sont des instruments utiles permettant de mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre du < < programme unique > > et des programmes communs sous-jacents. | UN | 107 - ويشكل ' الإطار الواحد للميزانية` و ' الصندوق الواحد` أداتين مفيدتين لحشد الموارد المطلوبة لتنفيذ ' البرنامج الواحد` والبرامج المشتركة التي ينطوي عليها. |
la consolidation des fonds et programmes à laquelle il a été procédé dans le cadre de l'initiative pilote < < Unis dans l'action > > s'est traduite par une nouvelle façon de collecter des ressources à des fins spéciales auprès des pays. | UN | 52 - ويعتبر إنشاء " الصندوق الواحد " كجزء من المبادرة التجريبية لتوحيد الأداء نهجاً مبتكراً لجمع الموارد غير الأساسية على المستوى القطري. |