Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec d'autres organismes et appuyait fermement le Groupe des organismes de développement des Nations Unies. | UN | وقال إن الصندوق يتعاون مع الوكالات اﻷخرى، ويؤيد بقوة عملية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec d'autres organismes et appuyait fermement le Groupe des organismes de développement des Nations Unies. | UN | وقال إن الصندوق يتعاون مع الوكالات اﻷخرى، ويؤيد بقوة عملية مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Elle a déclaré que le Fonds collaborait avec l'UNICEF, l'USAID et le Canada pour le recensement de 1998. | UN | وأضافت المديرة أن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومع كندا بشأن تعداد عام ١٩٩٨. |
Elle a déclaré que le Fonds collaborait avec l'UNICEF, l'USAID et le Canada pour le recensement de 1998. | UN | وأضافت المديرة أن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومع كندا بشأن تعداد عام ١٩٩٨. |
L'UNIFEM collabore également avec le Fonds des Nations Unies pour la population, le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Institut international de recherche et de formation des Nations Unies pour la promotion de la femme. | UN | وقالت إن الصندوق يتعاون أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
UNIFEM travaille donc de plus en plus avec ses partenaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولذلك فقد أصبح الصندوق يتعاون أكثر فأكثر مع شركائه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En ce qui concerne la demande relative à la collaboration avec le HCR, elle a déclaré que le FNUAP entretenait une collaboration très étroite avec le HCR sur le terrain comme au siège. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أعلنت أن الصندوق يتعاون على نحو وثيق جدا مع المفوضية في الميدان والمقر على حد سواء. |
Pour ce qui était de l'évaluation démographique du pays, il a rappelé que le Fonds avait collaboré de près avec plusieurs donateurs, notamment les membres du groupe de coordination des donateurs (Allemagne, Banque asiatique de développement, Banque mondiale, Canada, Japon, Pays-Bas, Royaume-Uni, Union européenne). | UN | وفيما يتعلق بالتقييم القطري للسكان، قال إن الصندوق يتعاون على نحو وثيق مع عدد من الجهات المانحة، وبخاصة الجهات اﻷعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنسيق بين المانحين، بما في ذلك مصرف التنمية اﻵسيوي وكندا وألمانيا والاتحاد اﻷوروبي واليابان وهولندا والمملكة المتحدة والبنك الدولي. |
Une autre délégation a demandé si le Fonds collaborerait avec le service gouvernemental nouvellement créé pour s'occuper des problèmes des femmes. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كان الصندوق يتعاون مع الوكالة الحكومية الجديدة المخصصة لقضايا المرأة. |
Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. | UN | وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية. |
Elle a souligné que le FNUAP collaborait avec un certain nombre de partenaires, y compris des représentants de la société civile. | UN | وأكدت أن الصندوق يتعاون في العمل مع عدد من الشركاء، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Elle a mentionné que la Fondation Bill et Melinda Gates avait accordé un don à l'Université Columbia pour des travaux sur la réduction de la mortalité maternelle et que le FNUAP collaborait avec l'Université Columbia dans la mise en oeuvre de plusieurs activités aux niveaux national et mondial. | UN | وأشارت إلى أن مؤسسة بيل وميلنداغيتس قدمت منحة إلى جامعة كولومبيا في مجال خفض الوفيات النفاسية، وإلى أن الصندوق يتعاون مع الجامعة في تنفيذ مختلف الأنشطة على الصعيدين القطري والعالمي. |
Elle a mentionné que la Fondation Bill et Melinda Gates avait accordé un don à l'Université Columbia pour des travaux sur la réduction de la mortalité maternelle et que le FNUAP collaborait avec l'Université Columbia dans la mise en oeuvre de plusieurs activités aux niveaux national et mondial. | UN | وأشارت إلى أن مؤسسة بيل وميلنداغيتس قدمت منحة إلى جامعة كولومبيا في مجال خفض الوفيات النفاسية، وإلى أن الصندوق يتعاون مع الجامعة في تنفيذ مختلف الأنشطة على الصعيدين القطري والعالمي. |
En outre, le FNUAP collaborait avec l'Agence canadienne de développement international (ACDI), le Ministère du développement international du Royaume-Uni, la Suède et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), avec lesquels des réunions avaient lieu périodiquement. | UN | وأكد أيضا أن الصندوق يتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وإدارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة، والسويد، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ويعقد اجتماعات منتظمة معها. |
Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec plusieurs organismes des Nations Unies et ONG dans diverses activités d'information et de communication. | UN | وأكد أن الصندوق يتعاون مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بأنشطة مختلفة في مجال اﻹعلام والاتصال. |
S'agissant des prestations médicales après la cessation de service, le Fonds collaborait avec l'ONU au calcul des coûts et envisagerait diverses formules de financement. | UN | وفيما يتعلق بالاستحقاقات الطبية بعد انتهاء الخدمة، قالت إن الصندوق يتعاون مع الأمم المتحدة في تقدير التكاليف وأنه سوف ينظر في خيارات مختلفة للتمويل. |
Elle a assuré les délégations que, pour favoriser la sécurité des produits de santé procréative, le Fonds collaborait avec plusieurs partenaires, y compris des organisations non gouvernementales nationales et des défenseurs de cette cause dans les divers pays. | UN | وأكدت للوفود أن الصندوق يتعاون مع العديد من الشركاء، بما فيها الشركاء الوطنيين والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية. |
35. À propos de l'aide d'urgence et de l'aide aux réfugiés, elle a fait observer que le Fonds collaborait avec le HCR et d'autres organisations, y compris des ONG et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | ٣٥ - وبالنسبة لموضوع المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمساعدة المقدمة للاجئين، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
En Indonésie, aux Philippines et en Thaïlande, UNIFEM collabore avec l'Organisation internationale du Travail au renforcement des systèmes de protection sociale des travailleurs à domicile en contribuant à l'établissement de cartes et à la rédaction de projets de loi. | UN | وفي إندونيسيا والفلبين وتايلند ظل الصندوق يتعاون مع منظمة العمل الدولية من أجل تعزيز نظم الحماية الاجتماعيــة للعامــلات في المنازل كما يقدم الدعم للدراسات الاستقصائية لرسم الخرائط ووضع مشاريع للتشريعات. |
Par ailleurs, UNIFEM travaille en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) afin de sensibiliser la communauté internationale aux dimensions sexospécifiques de l'épidémie. | UN | وقالت إن الصندوق يتعاون فضلا عن ذلك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل توعية المجتمع الدولي بالأبعاد الجنسانية لوباء الإيدز. |
En ce qui concerne la demande relative à la collaboration avec le HCR, elle a déclaré que le FNUAP entretenait une collaboration très étroite avec le HCR sur le terrain comme au siège. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أعلنت أن الصندوق يتعاون على نحو وثيق جدا مع المفوضية في الميدان والمقر على حد سواء. |
Pour ce qui était de l'évaluation démographique du pays, il a rappelé que le Fonds avait collaboré de près avec plusieurs donateurs, notamment les membres du groupe de coordination des donateurs (Allemagne, Banque asiatique de développement, Banque mondiale, Canada, Japon, Pays-Bas, Royaume-Uni, Union européenne). | UN | وفيما يتعلق بالتقييم القطري للسكان، قال إن الصندوق يتعاون على نحو وثيق مع عدد من الجهات المانحة، وبخاصة الجهات الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنسيق بين المانحين، بما في ذلك مصرف التنمية الآسيوي وكندا وألمانيا والاتحاد الأوروبي واليابان وهولندا والمملكة المتحدة والبنك الدولي. |
Une autre délégation a demandé si le Fonds collaborerait avec le service gouvernemental nouvellement créé pour s'occuper des problèmes des femmes. | UN | وسأل وفد آخر عما إذا كان الصندوق يتعاون مع الوكالة الحكومية الجديدة المخصصة لقضايا المرأة. |
Elle a souligné également que le Fonds travaillait de concert avec l'OMS dans un certain nombre de domaines essentiels. | UN | وأوضحت أن الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عدد من المجالات الرئيسية. |
198. La Directrice exécutive a indiqué que la collaboration entre le FNUAP et l'ONUSIDA était excellente, que la publication de Mise à jour sur le sida illustrait parfaitement la diversité des activités de prévention du VIH/sida financées par le Fonds, et que le FNUAP comptait poursuivre sa coopération avec cet organisme qu'il coparrainait. | UN | 198 - وأشارت إلى أن الصندوق يتعاون بشكل طيب للغاية مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، وتبين نشرة الصندوق " معلومات مستكملة عن الإيدز " نطاق الأنشطة التي يدعمها الصندوق في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |