ويكيبيديا

    "الصورة التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • photo que
        
    • l'image que
        
    • la photo
        
    • tableau qui
        
    • 'image qui
        
    • tableau que
        
    • photo qu'
        
    • le tableau
        
    • la manière dont
        
    • celle où
        
    • image qu'
        
    • Celle que
        
    • photo qui
        
    • images que
        
    • son image
        
    Tara portait ce collier sur la photo que tu as bougé, pas vrai ? Open Subtitles تارا كانت ترتديها في تلك الصورة التي ازلتها اليس كذلك ؟
    Cherche la photo que tu m'as envoyée. Open Subtitles أحتاج منك أن تفتح الصورة التي أرسلتها لي.
    Personnellement, je pense que dans l'image que vous m'avez montré - Open Subtitles حسب رأي الشخصي في ..تلك الصورة التي أريتني إياها
    Toutefois, si l'on procède à une analyse plus approfondie, le tableau qui apparaît n'est pas tout à fait aussi positif. UN على أنه استنادا إلى مزيد من التحليل، فإن الصورة التي تبرز ليست إيجابية إلى حد بعيد.
    Et la photo que vous m'avez montrée, la fille est dans la remorque. Open Subtitles وتلك الصورة التي أريتني إياها الفتاة في مقطورته
    Comme la photo que le tueur a posté de Greg et Nicole. Open Subtitles مثل الصورة التي نشرها القاتل لغريغ و نيكول
    A présent, j'ai beaucoup de mal à dormir la nuit parce que je repense à la photo qu'ils ont laissée derrière eux, une photo que je croyais qui comptait à leur yeux: Open Subtitles الآن لا يمكنني النوم ليلًا لأنّي أفكّر بتلك الصورة التي تركوها خلفهم صورة ظننت أنّها مهمّة لهم
    Un autre aspect à prendre en compte est l'image que les moyens de communication donnent des femmes. UN وهناك جانب آخر جدير بالاعتبار، وهو الصورة التي تقدمها وسائل الاتصال عن المرأة.
    Les médias représentent l'un des moyens qui influencent le plus puissamment l'image que l'enfant a de lui—même ainsi que l'image qui est donnée de lui à la société en général. UN ووسائط الاعلام هي إحدى الوسائل التي لها أقوى تأثير على الصورة الذاتية للطفل وعلى الصورة التي تُعطى للمجتمع عامة.
    L'utilisation intégrale de tous les débouchés de l'ONU en matière d'information aura des répercussions décisives sur l'image que projette l'Organisation. UN وسيكون للاستخدام الكامل لجميع مصادر المعلومات في اﻷمم المتحدة أثر حاسم على الصورة التي تعطيها المنظمة.
    L'un d'eux a volé la photo retrouvée lors du premier meurtre. Open Subtitles احدهما سرق الصورة التي تركت في اول مسرح جريمة
    C'est l'inscription que m'a faite le Secrétaire général sur la photo qu'il m'a remise après mon élection. UN كانت تلك عبارة كتبها الأمين على الصورة التي قدمها لي بعد انتخابي.
    Le tableau qui se dégage de cette information pour 2010 est globalement en demi-teinte, avec une amélioration sur quelques points. UN 2 - وبشكل عام، ثمة تباين في الصورة التي تكوَّن استنادا إلى المعلومات المقدمة عن عام 2010، مع وجود تحسن في بعض المجالات.
    Sur la scène politique mondiale, le tableau que nous pouvons observer fait naître à la fois l'espoir et le désespoir. UN وعلى الصعيد العالمي أيضا، توحــــي الصورة التي نراهــا باﻷمل وتولــد القنوط في نفس الوقت.
    Mais cette photo qu'on a eu de chez Arkady pourrait nous dire quelque chose. Open Subtitles ولكن الصورة التي حصلنا عليها من منزلِ أركادي قد تخبرنا بشئٍ
    le tableau dressé de la situation en Haïti est sans fard. UN إن الصورة التي يصفها للحالة في هايتي لم تتحسن.
    Les médias deviennent progressivement plus sensibles et responsables dans la manière dont ils décrivent les femmes; UN :: تزداد تدريجياً حساسية وسائط الإعلام ومسؤوليتها إزاء الصورة التي تقدمها للمرأة؛
    celle où je suis bien et lui passable, ou celle où il est vachement bien et où j'ai quand même l'air bien. Open Subtitles الصورة التي ابدو بها جيدة و هو لا بأس به ام الصورة التي يبدو فيها جيد جداً و..
    Une telle situation est dommageable pour les victimes sur le plan psychologique, en particulier en termes de l'image qu'elles ont d'elles-mêmes et de l'estime qu'elles se portent. UN ولهذه الحالة عواقب على شخص المرأة، وبخاصة على الصورة التي تنظر بها إلى نفسها ومستوى احترامها لنفسها.
    Qui est le jeune type sur la photo, Celle que vous avez montré ? Open Subtitles من هو الشاب الموجود في الصورة الصورة التي كنتم توزعونها في الأرجاء؟
    Il faut qu'on trouve la photo qui dise : Open Subtitles نريد إيجاد الصورة التي تمثل الرسالة الصحيحة،
    Inspecteur Parker, avez-vous reçu les images que je vous ai envoyées ? Open Subtitles المحققة باركر هل حصلتي على الصورة التي ارسلتها لك
    L'étendue du rôle qu'il joue dans la coordination sur le terrain avec d'autres acteurs est donc subordonnée à la mesure dans laquelle son image d'indépendance et de neutralité peut être préservée. UN ولذا فإن مدى التنسيق بين اللجنة على أرض الواقع والفاعلين الآخرين سيكون مرتهنا بالدرجة التي يمكن بها صون الصورة التي تتراءى بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر للعيان بوصفها منظمة محايدة ومستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد