ويكيبيديا

    "الصورة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'image
        
    • tableau général
        
    • tableau d'ensemble
        
    • image de
        
    • la situation générale
        
    • profil
        
    • image publique
        
    • la situation d'ensemble
        
    l'image publique des dirigeants dépend étroitement de leur origine ethnique, plutôt que de la rationalité de leur politique. UN وترتبط الصورة العامة للقيادات ارتباطا وثيقا بخلفيتهم الإثنية لا بسلامة سياساتهم.
    En procédant à cet examen, nous devons veiller à ce que le débat ne nuise pas à l'image publique de l'Organisation. UN وعندما نسير في هذه العملية ينبغي الاهتمام بأقصى درجة بمنع التأثير السلبي للمناقشات على الصورة العامة للمنظمة.
    Le secrétariat a répondu que le rapport du Directeur général donnait l'image d'ensemble de l'assistance financière de l'UNICEF à tous les programmes. UN وردت اﻷمانة بأن الصورة العامة للمساعدات المالية المقدمة من اليونيسيف إلى جميع البرامج قد أجملها تقرير المدير التنفيذي.
    Si le tableau général est encore sombre, l'industrialisation n'en a pas moins progressé de manière encourageante ces dernières années dans plusieurs pays africains. UN وفي حين أن الصورة العامة لا تزال كالحة، فإن عدة بلدان افريقية أحرزت تقدما مشجعا في مجال التصنيع في السنوات اﻷخيرة.
    Mais le tableau d'ensemble reste inégal selon les régions. UN ولكن الصورة العامة لا تزال متفاوتة بين المناطق.
    Engageant le Secrétaire général à élaborer un plan concret en vue de rehausser l'image de l'Organisation auprès du public, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Bien que certaines régions aient fait dans ce domaine des progrès inférieurs à ceux accomplis dans d'autres régions, la situation générale est très encourageante, surtout si l'on évoque les dépenses excessives du passé. UN وعلى الرغم من أن بعض المناطق أحرزت تقدما يقل عن التقدم المحرز في مناطق أخرى في هذا السياق، فإن الصورة العامة مشجعة جدا وخاصة بالمقارنة بالنفقات المفرطة في الماضي.
    :: Le problème du profil de vulnérabilité pendant la première phase; UN :: إصدار الصورة العامة لمواطن الضعف في المرحلة أولا.
    En dépit de certains progrès, l'image d'ensemble qui se dégageait était celle d'une dégradation continue, voire même accélérée, de l'environnement. UN ورغم أن هناك بعض التقدم، فإن الصورة العامة تعكس حدوث تدهور دائب وسريع في البيئة.
    Engageant le Secrétaire général à élaborer un plan concret en vue de rehausser l'image de l'Organisation auprès du public, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    C'est là le seul moyen de renforcer l'équité dans les procédures d'achats et d'améliorer l'image de l'Organisation auprès du public. UN فذلك حقا هو السبيل لتحقيق المزيد من الإنصاف في عملية الشراء وتحسين الصورة العامة للمنظمة.
    Engageant le Secrétaire général à élaborer un plan concret en vue de rehausser l'image de l'Organisation auprès du public, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Promouvoir l'image du réseau au niveau interne; Développer des liens de coopération interrégionaux; UN تعزيز الصورة العامة للشبكة. إنشاء علاقات تعاونية فيما بين الأقاليم.
    Fonder une association améliorerait l'image de la société. Open Subtitles التبرع إلى مؤسسة خيرية قد يساعد في تحسين الصورة العامة للشركة.
    La stratégie aura pour objectif de gérer l'image de l'Organisation des Nations Unies et de promouvoir une vision cohérente et unifiée de ses activités. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    En ce qui concerne les questions dont nous sommes saisis, le tableau général est des plus sombres. UN وبالنسبة للقضايا المطروحة أمامنا، لا تبدو الصورة العامة مشجعة.
    Le tableau général est celui de l'inaction et de l'indifférence. UN وعكست الصورة العامة إحساسا بالرضاء عن النفس واللامبالاة.
    La question de l'élargissement de la composition de la Conférence s'inscrit, selon nous, dans ce tableau d'ensemble. UN ونرى أن مسألة توسيع نطاق عضوية نزع السلاح يشكل جزءاً من هذه الصورة العامة.
    Certes, les résultats ont été mitigés, mais le tableau d'ensemble est celui d'une organisation qui est restée engagée et active lorsque des besoins se sont fait sentir. UN وبالرغم من تحقيق نتائج مختلطة، فإن الصورة العامة هي صورة منظمة ظلت مشاركة ونشطة كلما دعت الحاجة.
    Tout en remarquant que la situation générale s'améliorait dans les zones urbaines, M. Edwards a souligné l'apparition de nouveaux défis. UN وبينما بين السيد إدوارد أن الصورة العامة تحسنت في المناطق الحضرية، فقد أشار إلى وجود تحديات.
    La recherche de solutions, y compris de la part du HCR, est passée par la détermination du profil et du milieu de ces enfants ainsi que de leur motivation à se diriger vers l'Europe. UN وأجرت مفوضية شؤون اللاجئين وغيرها بحوثاً تهدف إلى تحديد الصورة العامة لهؤلاء الأطفال وخلفيتهم ودوافع سفرهم إلى أوروبا.
    S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante. UN والحق أن بعض التقدم تم إحرازه ولكن الصورة العامة في شؤون نزع السلاح تظل بعيدة كل البعد عن أن تكون مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد